Provérbios 6

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My son, If thou hast become surety for thy friend, if thou hast struck thy hand for a stranger;
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 If thou art ensnared through the words of thy mouth, if thou art caught through the words of thy mouth:
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Then do this by all means, my son, and deliver thyself, because thou art come into the power of thy friend, Go hasten to him, and urge thy friend.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Grant not any sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids.
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Deliver thyself as a roebuck from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, thou sluggard; look on her ways, and become wise.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 She, that hath no prince, officer, or ruler,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 Provideth in the summer her provision, gathereth in harvest–time her food.
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 How long, O sluggard, wilt thou lie down? when wilt thou arise out of thy sleep?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 "A little more sleep, a little slumber, a little folding of the hands in lying down;"
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 But then will thy poverty come like a rover, and thy want as a man armed with a shield.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 A Godless person is a man of injustice, who walketh with a distorted mouth.
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 He blinketh with his eyes, he scrapeth with his feet, he pointeth with his fingers;
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Perverseness is in his heart, he contriveth evil at all times; he scattereth abroad discord.
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Therefore shall suddenly come his calamity: unawares shalt he be broken without a remedy.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Six things there are which the Lord hateth; and seven are an abomination unto his spirit:
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Haughty eyes, a tongue of falsehood, and hands that shed innocent blood,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 A heart that contriveth plans of injustice, feet that hasten to run after evil,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 A false witness that eagerly uttereth lies, and him that scattereth abroad discord among brethren.
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Keep, O my son, the commandment of thy father, and reject not the teaching of thy mother:
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Bind them upon thy heart continually, tie them about thy throat.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 When thou walkest, it shall lead thee; when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou art awake, it shall converse with thee.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 For the commandment is a lamp, and the law is light; and the way of life are the admonitions of correction:
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 To guard thee against a bad woman, from the flattery of an alien tongue.
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Covet not her beauty in thy heart, and let her not conquer thee with her eyelids.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 For by means of a harlot one is brought down to the last loaf of bread: and an adulterous woman will even hunt for the precious life,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Can a man gather up fire in his lap, and shall his clothes not be burnt?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Can a man walk along upon hot coals, and shall his feet not be burnt?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 So it is with him that goeth in to his neighbor’s wife: no one that toucheth her shall remain unpunished.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Men do not despise the thief, if he steal, to gratify his craving when he is hungry:
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 And if he be found, he must pay sevenfold; all the wealth his house must he give.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh sense: he that is the destroyer of his soul, will alone do this.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Plague and disgrace will he meet with; and his reproach will not be blotted out.
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 For jealousy is the fury of a husband, and he will not spare on the day of vengeance.
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 He will not regard the appearance of any ransom; and he will not be content, though thou give ever so many bribes.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.