Provérbios 6
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARA
1 My son, If thou hast become surety for thy friend, if thou hast struck thy hand for a stranger;
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 If thou art ensnared through the words of thy mouth, if thou art caught through the words of thy mouth:
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Then do this by all means, my son, and deliver thyself, because thou art come into the power of thy friend, Go hasten to him, and urge thy friend.
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Grant not any sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids.
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Deliver thyself as a roebuck from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, thou sluggard; look on her ways, and become wise.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 She, that hath no prince, officer, or ruler,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 Provideth in the summer her provision, gathereth in harvesttime her food.
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 How long, O sluggard, wilt thou lie down? when wilt thou arise out of thy sleep?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 "A little more sleep, a little slumber, a little folding of the hands in lying down;"
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 But then will thy poverty come like a rover, and thy want as a man armed with a shield.
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 A Godless person is a man of injustice, who walketh with a distorted mouth.
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 He blinketh with his eyes, he scrapeth with his feet, he pointeth with his fingers;
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Perverseness is in his heart, he contriveth evil at all times; he scattereth abroad discord.
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Therefore shall suddenly come his calamity: unawares shalt he be broken without a remedy.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Six things there are which the Lord hateth; and seven are an abomination unto his spirit:
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 Haughty eyes, a tongue of falsehood, and hands that shed innocent blood,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 A heart that contriveth plans of injustice, feet that hasten to run after evil,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 A false witness that eagerly uttereth lies, and him that scattereth abroad discord among brethren.
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Keep, O my son, the commandment of thy father, and reject not the teaching of thy mother:
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Bind them upon thy heart continually, tie them about thy throat.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 When thou walkest, it shall lead thee; when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou art awake, it shall converse with thee.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 For the commandment is a lamp, and the law is light; and the way of life are the admonitions of correction:
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 To guard thee against a bad woman, from the flattery of an alien tongue.
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Covet not her beauty in thy heart, and let her not conquer thee with her eyelids.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 For by means of a harlot one is brought down to the last loaf of bread: and an adulterous woman will even hunt for the precious life,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Can a man gather up fire in his lap, and shall his clothes not be burnt?
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Can a man walk along upon hot coals, and shall his feet not be burnt?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 So it is with him that goeth in to his neighbors wife: no one that toucheth her shall remain unpunished.
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Men do not despise the thief, if he steal, to gratify his craving when he is hungry:
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 And if he be found, he must pay sevenfold; all the wealth his house must he give.
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh sense: he that is the destroyer of his soul, will alone do this.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Plague and disgrace will he meet with; and his reproach will not be blotted out.
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 For jealousy is the fury of a husband, and he will not spare on the day of vengeance.
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 He will not regard the appearance of any ransom; and he will not be content, though thou give ever so many bribes.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.