Provérbios 27
Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ
1 Make no boast for thyself of the coming day; for thou knowest not what a day may bring forth.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 A stone hath heaviness, and the sand, weight; but a fools wrath is heavier than both of them.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Fury hath its cruelty, and anger its overwhelming power; but who is able to stand before jealousy?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Better is open reproof than concealed love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Faithful are the wounds of a friend; but deceptive are the kisses of an enemy.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 The satisfied soul treadeth under foot fine honey; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 As a bird that wandereth away from her nest, so is a man that wandereth away from his place.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Oil and perfume cause the heart to rejoice, and so do the sweet words of a friend more than ones own counsel.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Thy own friend, and thy fathers friend, thou must not forsake; but into thy brothers house enter not on the day of thy calamity: better is a near neighbor than a distant brother.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 Become wise, my son, and cause my heart to rejoice, that I may give an answer to him that reproacheth me.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take his garment, for he became surety for a stranger; and on account of an alien woman take a pledge of him.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 When one saluteth his friend with a loud voice, when rising early in the morning, it will be counted a curse to him.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike.
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 He that would conceal her might conceal the wind, and as fragrant oil on his right hand, which would betray itself.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Iron is sharpened by iron: so doth a man sharpen himself on the countenance of his friend.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 Whoso guardeth the figtree will eat its fruit: so he that watcheth over his master will be honored.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 As the water showeth to the face the reflected face: so doth the heart of man show itself to man.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 The nether world and the place of corruption are never satisfied: so are the eyes of man never satisfied.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 As the finingpot is for silver, and the furnace for gold: so is a man proved according to his praise.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Though thou shouldst pound the fool in a mortar, in the midst of grains of wheat with a pestle: still would his folly not depart from him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Endeavor to know well the appearance of thy flocks, direct thy attention to thy herds;
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 For property endureth not for ever, nor doth the crown remain for all generations.
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 When the grass is past, young verdure showeth itself, and then are gathered the herbs of the mountains.
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 The sheep are for thy clothing, and hegoats are the purchaseprice of a field.
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 And thou wilt have enough of goats milk for thy food, for the food of thy household, and the support for thy maidens.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.