Provérbios 14

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 In the mouth of the foolish is a stick for his pride; but the lips of the wise will preserve them.
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is only through the strength of the ox.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt never know the lips of knowledge.
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him departeth the good men.
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor––happiness attend him!
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips lead only to want.
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is only folly.
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence of man, and unto his children will it be a place of shelter.
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 The fear of the Lord is the source of life, teaching to avoid the snares of death.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 In the multitude of people is the king’s glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up to view his folly.
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but the little which is in the bosom of fools is made known.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 The king’s favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.