Provérbios 14

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 In the mouth of the foolish is a stick for his pride; but the lips of the wise will preserve them.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is only through the strength of the ox.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt never know the lips of knowledge.
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him departeth the good men.
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor––happiness attend him!
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips lead only to want.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is only folly.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence of man, and unto his children will it be a place of shelter.
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 The fear of the Lord is the source of life, teaching to avoid the snares of death.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 In the multitude of people is the king’s glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up to view his folly.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but the little which is in the bosom of fools is made known.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 The king’s favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.