Provérbios 14
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 In the mouth of the foolish is a stick for his pride; but the lips of the wise will preserve them.
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is only through the strength of the ox.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt never know the lips of knowledge.
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him departeth the good men.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poorhappiness attend him!
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips lead only to want.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is only folly.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence of man, and unto his children will it be a place of shelter.
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 The fear of the Lord is the source of life, teaching to avoid the snares of death.
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 In the multitude of people is the kings glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up to view his folly.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but the little which is in the bosom of fools is made known.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 The kings favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.