Provérbios 14

Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 In the mouth of the foolish is a stick for his pride; but the lips of the wise will preserve them.
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is only through the strength of the ox.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt never know the lips of knowledge.
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him departeth the good men.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor––happiness attend him!
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips lead only to want.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is only folly.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence of man, and unto his children will it be a place of shelter.
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 The fear of the Lord is the source of life, teaching to avoid the snares of death.
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 In the multitude of people is the king’s glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up to view his folly.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but the little which is in the bosom of fools is made known.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 The king’s favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.