Provérbios 14

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 In the mouth of the foolish is a stick for his pride; but the lips of the wise will preserve them.
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is only through the strength of the ox.
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt never know the lips of knowledge.
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him departeth the good men.
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor––happiness attend him!
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips lead only to want.
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is only folly.
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence of man, and unto his children will it be a place of shelter.
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 The fear of the Lord is the source of life, teaching to avoid the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 In the multitude of people is the king’s glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up to view his folly.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but the little which is in the bosom of fools is made known.
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 The king’s favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.