Provérbios 14
Leeser Old Testament (LEESER) vs ACF
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 In the mouth of the foolish is a stick for his pride; but the lips of the wise will preserve them.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is only through the strength of the ox.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt never know the lips of knowledge.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him departeth the good men.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poorhappiness attend him!
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips lead only to want.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is only folly.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence of man, and unto his children will it be a place of shelter.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 The fear of the Lord is the source of life, teaching to avoid the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 In the multitude of people is the kings glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up to view his folly.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but the little which is in the bosom of fools is made known.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 The kings favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.