Josué 19
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
1 A segunda sorte caiu a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. Sua parte estava situada no meio da de Judá.
2 And they obtained in their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
2 Tiveram por herança: Bersabéia {Sabéia}, Molada,
3 And Chazarshual, and Balah, and Ezem,
3 Haser-Sual, Bala, Asen,
4 And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
4 Eltolad, Betul, Harma,
5 And Ziklag, and Bethhamarcaboth, and Chazarsussah,
5 Siceleg, Bet-Marcabot, Hasersura,
6 And Bethlebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
6 Bet-Labaot e Saroen: treze cidades com suas aldeias.
7 Ayin, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages.
7 Ain, Remon, Atar e Asã: quatro cidades com suas aldeias,
8 And all the villages that were round about these cities up to Baalathbeer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8 assim como todos os lugarejos dos arredores dessas cidades até Baalat-Beer, que é Rama do sul. Esta foi a parte dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
9 Esta parte foi tomada da porção dos filhos de Judá, que era grande demais para eles e, por isso, os filhos de Simeão receberam a sua parte no meio de seu território.
10 And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
10 A terceira sorte coube aos filhos de Zabulon, segundo suas famílias, e a fronteira de sua parte estendia-se até Sarid.
11 And their boundary went up toward the sea, and Maralah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokneam;
11 Subia para o ocidente, até Merala e chegava até Debaset, tocando a torrente que corre defronte de Jeconão.
12 And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kislothtabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia;
12 De Sarid voltava ao oriente para o nascente, até o limite de Celeset-Tabor, passava por Daberet e subia a Jaflé.
13 And from there it passed on in front to the east unto GathChepher, to Ethkazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Neah;
13 Dali passava pelo lado oriental, para o levante, até Get-Hefer e até Tacasin, e chegava a Remon, prolongando-se até Noa.
14 And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiphthachel;
14 Dava volta em seguida pelo norte para Hanaton e terminava no vale de Jeftael.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Bethlechem: twelve cities with their villages.
15 Havia ainda Catet, Naalol, Semeron, Jedala e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
16 Tal foi a parte de Zabulon, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
17 For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
17 A quarta sorte coube a Issacar, aos filhos de Issacar segundo suas famílias.
18 And their boundary went to Yizreel, and Kessulloth, and Shunem,
18 Sua fronteira era Jezrael, Casalot, Suném,
19 And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
19 Hafaraim, Seon, Anaarat,
20 And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
20 Rabot, Cesion, Abés,
21 And Remeth, and Engannim, and Enchaddah, and Bethpazazz;
21 Ramet, En-Ganim, En-Hada e Bet-Feses.
22 And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Bethshemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
22 A fronteira tocava em Tabor, Seesima e Bet-Sames indo terminar no Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
23 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Issacar segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
24 And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
24 A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias.
25 And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
25 Sua fronteira era Halcat, Cali, Beten, Axaf,
26 And Allammelech, and Amad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichorlibnath;
26 Elmelec, Amaad e Messal; chegava pelo ocidente até o Carmelo e até Sior-Labanat.
27 And it turned toward the rising of the sun to Bethdagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthachel at the north, on Bethhaemek, and Neiel, and went out to Cabul on the left,
27 Voltava em seguida pelo oriente para Bet-Dagon, tocava em Zabulon e no vale de Jeftael, ao norte de Bet-Emec e de Neiel, e estendia-se pela esquerda até Cabul,
28 And Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
28 Abrã, Roob, Amon e Caná, até Sidônia, a Grande.
29 And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzarzor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
29 Voltava depois para Ramah até a fortaleza de Tiro, e ia para Hosa, terminando no mar, pelo distrito de Acziba.
30 And Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
30 Havia, além disso, Ama, Afec e Roob: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
31 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
32 Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
32 A sexta sorte caiu aos filhos de Neftali, segundo suas famílias.
33 And their boundary was from Cheleph, from Allonbezaanannim, and Adamihanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
33 Sua fronteira partia de Helef, desde o carvalhal de Saananim, indo para Adami-Neceb e Jebnael, até Lecum, terminando no Jordão.
34 And then the boundary turned westward to Aznothtabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
34 Voltava depois pelo ocidente até Azanot-Tabor e atingia Hucuca. Ao sul, tocava em Zabulon, ao ocidente em Aser, ao oriente em Judá, perto do Jordão.
35 And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
35 Suas fortalezas eram: Assedim, Ser, Emat, Recat, Ceneret,
36 And Adamah, and Ramah, and Chazor,
36 Edema, Arama, Asor,
37 And Kedesh, and Edrei, and Enchazor,
37 Cedes, Edrai, En-Hasor,
38 And Yiron, and Migdalel, Chorem, and Bethanath, and Bethshemesh: nineteen cities with their villages.
38 Jeron, Magdalel, Horem, Bet-Anat e Bet-Sames: dezenove cidades com suas aldeias.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
39 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Neftali, segundo suas famílias e tais são suas cidades e suas aldeias.
40 For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
40 A sétima sorte caiu à tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias.
41 And the boundary of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
41 Sua fronteira compreendia Saraa, Estaol, Hir-Semes,
42 And Shaalabbin, and Ayalon, and Yithlah,
42 Selebin, Ajalon, Jetela,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
43 Elon, Temna, Acron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
44 Eltece, Gebeton, Balaat,
45 And Yehud, and Beneberak, and Gathrimmon.
45 Jud, Bene-Barac, Get-Remon,
46 And Mehayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
46 Me-Jarcon e Arecon com a terra fronteira a Jope.
47 And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47 O território dos danitas estendia-se para além dos seus limites, porque, tendo combatido Lesém, tomaram-na e passaram-na ao fio da espada. Entrando em sua posse, habitaram-na e deram-lhe o nome de Dã, seu pai.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
48 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
49 And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
49 Acabada a repartição da terra segundo seus limites, os israelitas deram a Josué, filho de Nun, uma parte no meio deles.
50 By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
50 Por ordem do Senhor, deram-lhe a cidade que ele pediu, Tamnat-Saré, na montanha de Efraim. Josué reedificou a cidade e habitou nela.
51 These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
51 Estas são as partes que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos dos israelitas repartiram por sorte em Silo, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião. E assim acabaram a divisão da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.