Jó 4
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 If we essay to address a word to thee, wilt thou be wearied? yet who is able to refrain from speaking?
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Behold, thou hast ere this corrected many, and weak hands thou wast wont to strengthen.
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 Him that stumbled thy words used to uphold, and to sinking knees thou gavest vigor.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 Yet now, when it cometh to thee, thou art wearied: it toucheth even thee, and thou art terrified.
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Is not then thy fear of God still thy confidence, thy hope equal to the integrity of thy ways?
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous destroyed?
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Even as I have seen, that those who plough wrongdoing, and sow trouble, have to reap the same.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 Before the breathing of God they perish, and before the breath of his nostrils they come to their end.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness have to scatter themselves abroad.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 But to me a word came by stealth, and my ear took in a scarcely perceptible whisper thereof.
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 In intense thoughts out of visions of the night, when deep sleep falleth on men:
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 Dread came over me, with trembling, and it caused all my bones to shudder.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Then flitted a spirit past before my face; the hair of my body stood up:
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 It stood still, but I could not recognize its form; a figure was before my eyes, a slight whisper, then a louder voice I heard, saying,
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Can a mortal be more righteous than God? or can a man be more pure than his Maker?
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Behold, in his servants he putteth no trust, and his angels he chargeth with folly:
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 How much less in those that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed till they come to be eaten by the moth?
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 From morning to evening are they broken to pieces: without laying it to heart they perish for ever.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Behold, their excellency which is in them is torn away: they die, and this without wisdom.
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.