Jó 37
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT
1 At this also my heart trembleth, and is moved upward out of its place.
1 “Quando penso nisso, meu coração bate mais depressa e estremece dentro de mim.
2 Hear, O hear, the rattling of his thunder, and the storms roar that goeth out of his mouth.
2 Ouça com atenção o estrondo da voz de Deus, que da boca dele troveja.
3 Under the whole heavens he letteth it loose, and his lightning over the ends of the earth.
3 Ressoa pelo céu, e seus relâmpagos brilham em todas as direções.
4 Behind it roareth the thunder; he thundereth with his majestic voice; and he holdeth them not back when his voice is heard.
4 Depois vem o rugido de trovões, a voz tremenda de sua majestade; quando ele fala, não a refreia.
5 God thundereth with his marvelous voice: he doth great things, which we cannot comprehend.
5 A voz de Deus é gloriosa no trovão; é impossível imaginar a grandeza de seu poder!
6 For to the snow he saith, Be thou on the earth: likewise the pouring rain, and to the pouring rains of his strength.
6 “Ele diz à neve: ‘Venha sobre a terra!’, e ordena à chuva: ‘Caia em torrentes!’.
7 He sealeth it on the hand of every man, that all men whom he hath made may know it.
7 Todos param de trabalhar, a fim de observar seu poder.
8 Then retire the beasts into their dens, and rest in their lairs.
8 Os animais selvagens buscam abrigo e ficam em suas tocas.
9 Out of his chamber cometh the whirlwind, and out of the north, the cold.
9 A tempestade sai de seus aposentos, e ventos fortes trazem o frio.
10 From the breathing of God ice is given, and the broad waters become solid.
10 O sopro de Deus envia o gelo e congela grandes extensões de água.
11 Also with moisture he loadeth the cloud; and he scattereth the cloud of his lightning;
11 Ele carrega de umidade as nuvens e espalha entre elas seus relâmpagos.
12 And it is turned round about by his guidance, to execute what he commandeth it upon the face of the world, the earth.
12 As nuvens se agitam sob sua direção e cumprem suas ordens sobre toda a terra.
13 Whether it be as a chastising rodif this be destined for his earthor for kindness, doth he cause it to come.
13 Deus faz tudo isso para castigar as pessoas, ou para mostrar seu amor.
14 Give ear unto this, O Job: stand still, and consider well the wonders of God.
14 “Preste atenção, Jó! Pare e pense nos feitos maravilhosos de Deus!
15 Dost thou know how God hath imposed a law on them, and how he hath caused the light of his cloud to shine?
15 Você sabe como Deus controla a tempestade e faz os relâmpagos brilharem nas nuvens?
16 Dost thou know aught about the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
16 Você entende como ele move as nuvens com perfeição e conhecimento maravilhosos?
17 Thou who clothest thyself with warm garments, when He giveth the earth rest from the south wind?
17 Enquanto você fica sufocado de calor em sua roupa, e o vento sul perde a força e tudo se acalma,
18 Hast thou with him spread out the skies, which are strong even as a molten mirror?
18 ele faz o céu refletir o calor como um espelho de bronze; acaso você pode fazer o mesmo?
19 Let us know what we shall say unto him: we cannot set aught in order before him because of darkness.
19 “Ensina-nos, então, o que dizer a Deus; somos ignorantes demais para apresentar nossos argumentos.
20 Can all be related of him, when I speak ever so much? or if a man talk of him even till he be swallowed up in death?
20 Deus deve ser avisado de que desejo falar? É possível falar quando se está confuso?
21 Yet now men see not the light which is bright in the skies, when the wind hath passed along, and purified them.
21 Não podemos olhar para o sol, pois ele brilha intensamente no céu, quando o vento dispersa as nuvens.
22 The golden light that cometh out of the north: around God is terrible majesty.
22 Da mesma forma, dourado esplendor vem do monte de Deus; ele está vestido de tremenda majestade.
23 The Almighty, whom we cannot find out, excellent in power, and in justice, and abounding in righteousness, will not afflict:
23 O Todo-poderoso está além de nossa compreensão; apesar de seu grande poder, a ninguém oprime em sua justiça e retidão.
24 Therefore do men fear him; he respecteth not any that are wise of heart.
24 Por isso em toda parte as pessoas o temem; todos os sábios lhe mostram devoção”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.