Jó 34
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI
1 And Elihu commenced, and said,
1 Disse então Eliú:
2 Hear, O ye wise men, my words; and ye that have knowledge, give ear unto me.
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 For the ear proveth words, as the palate tasteth the food.
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Let us choose for ourselves what is just: let us acknowledge between ourselves what is good.
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 For Job hath said, "I am righteous; and God hath taken away justice from me.
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Should I lie concerning the justice due me? incurable is my wound from the arrow I bear in me without any transgression."
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 What man is there like Job, who drinketh scorning like water,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 And is on the road to keep company with the wrongdoers, and to walk with men of wickedness?
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 For he hath said, "It profiteth a man nothing when he acteth according to the pleasure of God."
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Therefore ye men of sense hearken unto me: far is it from God to practise wickedness; and from the Almighty to do wrong!
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 For the work of a son of earth doth he recompense unto him, and according to the path of man doth he permit things to occur to him.
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Yea, surely God will not condemn unjustly, nor will the Almighty pervert justice.
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Who hath given him a charge concerning the earth? or who hath intrusted him the whole world?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 If he were to set his heart upon man, he would gather unto himself his spirit and his breath:
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 All flesh would perish together, and the son of earth would return again unto dust.
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 If then thou wishest to understand, hear this: give ear to the sound of my words.
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Is it possible that he who hateth justice should govern? or wilt thou condemn the righteous mighty One?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Is it fit to say to a king, Thou art worthless? and to princes, Ye are wicked?
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Whereas he is one that showeth no favor to chieftains, and distinguisheth not the rich before the indigent; for all of them are the work of his hands.
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 In a moment will they die, and in the midst of the night; people are moved, and pass away: and the mighty will be removed without a human hand.
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 For big eyes are upon the ways of man, and all his steps doth he see.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the evildoers can hide themselves.
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 For he need not direct his attention a long time upon man, that he should enter into judgment before God.
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 He breaketh down mighty men without long searching, and placeth others in their stead.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 For the reason that he knoweth their deeds: therefore he overturneth them in the night, and they are crushed.
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Among wicked men doth he strike them, in the place where many see them:
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 Because they have departed from following him, and have not considered all his ways.
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Bringing before them the cry of the indigent, and the cry of the afflicted which he had to hear.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 When he now granteth rest, who will condemn him! and when he hideth his face, who can behold him? whether it be against a nation, or against one man, it is the same:
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 That no hypocritical man may reign, that such shall not be a mare to the people.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 For truly it is only fitting to say unto God, "I bear cheerfully, I will not do any wrong;
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 What I cannot see myself, do thou truly teach me; if I have done what is unjust, I will do so no more."
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Should he then according to thy view send a recompense, because thou hast rejected him? "Because thou must choose, and not I?" and what thou knowest, do speak.
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Men of sense will say unto me, and every wise man who heareth me,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 That Job hath not spoken with knowledge, and that his words are without intelligence.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Oh that Job may therefore be probed continually, in order to give answers against sinful men.
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 For he addeth unto his sin transgression: among us he uttereth too many loud words, and multiplieth his speeches against God.
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.