Jó 34
Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA
1 And Elihu commenced, and said,
1 Eliú disse mais:
2 Hear, O ye wise men, my words; and ye that have knowledge, give ear unto me.
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 For the ear proveth words, as the palate tasteth the food.
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Let us choose for ourselves what is just: let us acknowledge between ourselves what is good.
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 For Job hath said, "I am righteous; and God hath taken away justice from me.
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Should I lie concerning the justice due me? incurable is my wound from the arrow I bear in me without any transgression."
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 What man is there like Job, who drinketh scorning like water,
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 And is on the road to keep company with the wrongdoers, and to walk with men of wickedness?
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 For he hath said, "It profiteth a man nothing when he acteth according to the pleasure of God."
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Therefore ye men of sense hearken unto me: far is it from God to practise wickedness; and from the Almighty to do wrong!
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 For the work of a son of earth doth he recompense unto him, and according to the path of man doth he permit things to occur to him.
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Yea, surely God will not condemn unjustly, nor will the Almighty pervert justice.
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Who hath given him a charge concerning the earth? or who hath intrusted him the whole world?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 If he were to set his heart upon man, he would gather unto himself his spirit and his breath:
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 All flesh would perish together, and the son of earth would return again unto dust.
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 If then thou wishest to understand, hear this: give ear to the sound of my words.
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Is it possible that he who hateth justice should govern? or wilt thou condemn the righteous mighty One?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Is it fit to say to a king, Thou art worthless? and to princes, Ye are wicked?
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 Whereas he is one that showeth no favor to chieftains, and distinguisheth not the rich before the indigent; for all of them are the work of his hands.
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 In a moment will they die, and in the midst of the night; people are moved, and pass away: and the mighty will be removed without a human hand.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 For big eyes are upon the ways of man, and all his steps doth he see.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the evildoers can hide themselves.
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 For he need not direct his attention a long time upon man, that he should enter into judgment before God.
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 He breaketh down mighty men without long searching, and placeth others in their stead.
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 For the reason that he knoweth their deeds: therefore he overturneth them in the night, and they are crushed.
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 Among wicked men doth he strike them, in the place where many see them:
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 Because they have departed from following him, and have not considered all his ways.
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Bringing before them the cry of the indigent, and the cry of the afflicted which he had to hear.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 When he now granteth rest, who will condemn him! and when he hideth his face, who can behold him? whether it be against a nation, or against one man, it is the same:
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 That no hypocritical man may reign, that such shall not be a mare to the people.
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 For truly it is only fitting to say unto God, "I bear cheerfully, I will not do any wrong;
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 What I cannot see myself, do thou truly teach me; if I have done what is unjust, I will do so no more."
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Should he then according to thy view send a recompense, because thou hast rejected him? "Because thou must choose, and not I?" and what thou knowest, do speak.
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 Men of sense will say unto me, and every wise man who heareth me,
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 That Job hath not spoken with knowledge, and that his words are without intelligence.
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Oh that Job may therefore be probed continually, in order to give answers against sinful men.
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 For he addeth unto his sin transgression: among us he uttereth too many loud words, and multiplieth his speeches against God.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.