Jó 34
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARA
1 And Elihu commenced, and said,
1 Disse mais Eliú:
2 Hear, O ye wise men, my words; and ye that have knowledge, give ear unto me.
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 For the ear proveth words, as the palate tasteth the food.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Let us choose for ourselves what is just: let us acknowledge between ourselves what is good.
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job hath said, "I am righteous; and God hath taken away justice from me.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Should I lie concerning the justice due me? incurable is my wound from the arrow I bear in me without any transgression."
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 What man is there like Job, who drinketh scorning like water,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 And is on the road to keep company with the wrongdoers, and to walk with men of wickedness?
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 For he hath said, "It profiteth a man nothing when he acteth according to the pleasure of God."
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Therefore ye men of sense hearken unto me: far is it from God to practise wickedness; and from the Almighty to do wrong!
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 For the work of a son of earth doth he recompense unto him, and according to the path of man doth he permit things to occur to him.
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Yea, surely God will not condemn unjustly, nor will the Almighty pervert justice.
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Who hath given him a charge concerning the earth? or who hath intrusted him the whole world?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 If he were to set his heart upon man, he would gather unto himself his spirit and his breath:
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 All flesh would perish together, and the son of earth would return again unto dust.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 If then thou wishest to understand, hear this: give ear to the sound of my words.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Is it possible that he who hateth justice should govern? or wilt thou condemn the righteous mighty One?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Is it fit to say to a king, Thou art worthless? and to princes, Ye are wicked?
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 Whereas he is one that showeth no favor to chieftains, and distinguisheth not the rich before the indigent; for all of them are the work of his hands.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 In a moment will they die, and in the midst of the night; people are moved, and pass away: and the mighty will be removed without a human hand.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 For big eyes are upon the ways of man, and all his steps doth he see.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the evildoers can hide themselves.
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 For he need not direct his attention a long time upon man, that he should enter into judgment before God.
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 He breaketh down mighty men without long searching, and placeth others in their stead.
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 For the reason that he knoweth their deeds: therefore he overturneth them in the night, and they are crushed.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Among wicked men doth he strike them, in the place where many see them:
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 Because they have departed from following him, and have not considered all his ways.
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Bringing before them the cry of the indigent, and the cry of the afflicted which he had to hear.
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 When he now granteth rest, who will condemn him! and when he hideth his face, who can behold him? whether it be against a nation, or against one man, it is the same:
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 That no hypocritical man may reign, that such shall not be a mare to the people.
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 For truly it is only fitting to say unto God, "I bear cheerfully, I will not do any wrong;
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 What I cannot see myself, do thou truly teach me; if I have done what is unjust, I will do so no more."
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Should he then according to thy view send a recompense, because thou hast rejected him? "Because thou must choose, and not I?" and what thou knowest, do speak.
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 Men of sense will say unto me, and every wise man who heareth me,
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 That Job hath not spoken with knowledge, and that his words are without intelligence.
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 Oh that Job may therefore be probed continually, in order to give answers against sinful men.
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 For he addeth unto his sin transgression: among us he uttereth too many loud words, and multiplieth his speeches against God.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.