Jó 34

Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Elihu commenced, and said,
1 Eliú disse mais:
2 Hear, O ye wise men, my words; and ye that have knowledge, give ear unto me.
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 For the ear proveth words, as the palate tasteth the food.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Let us choose for ourselves what is just: let us acknowledge between ourselves what is good.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 For Job hath said, "I am righteous; and God hath taken away justice from me.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Should I lie concerning the justice due me? incurable is my wound from the arrow I bear in me without any transgression."
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 What man is there like Job, who drinketh scorning like water,
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 And is on the road to keep company with the wrong–doers, and to walk with men of wickedness?
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 For he hath said, "It profiteth a man nothing when he acteth according to the pleasure of God."
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Therefore ye men of sense hearken unto me: far is it from God to practise wickedness; and from the Almighty to do wrong!
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 For the work of a son of earth doth he recompense unto him, and according to the path of man doth he permit things to occur to him.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Yea, surely God will not condemn unjustly, nor will the Almighty pervert justice.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Who hath given him a charge concerning the earth? or who hath intrusted him the whole world?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 If he were to set his heart upon man, he would gather unto himself his spirit and his breath:
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 All flesh would perish together, and the son of earth would return again unto dust.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 If then thou wishest to understand, hear this: give ear to the sound of my words.
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Is it possible that he who hateth justice should govern? or wilt thou condemn the righteous mighty One?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Is it fit to say to a king, Thou art worthless? and to princes, Ye are wicked?
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 Whereas he is one that showeth no favor to chieftains, and distinguisheth not the rich before the indigent; for all of them are the work of his hands.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 In a moment will they die, and in the midst of the night; people are moved, and pass away: and the mighty will be removed without a human hand.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 For big eyes are upon the ways of man, and all his steps doth he see.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the evil–doers can hide themselves.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 For he need not direct his attention a long time upon man, that he should enter into judgment before God.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 He breaketh down mighty men without long searching, and placeth others in their stead.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 For the reason that he knoweth their deeds: therefore he overturneth them in the night, and they are crushed.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Among wicked men doth he strike them, in the place where many see them:
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 Because they have departed from following him, and have not considered all his ways.
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 Bringing before them the cry of the indigent, and the cry of the afflicted which he had to hear.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 When he now granteth rest, who will condemn him! and when he hideth his face, who can behold him? whether it be against a nation, or against one man, it is the same:
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 That no hypocritical man may reign, that such shall not be a mare to the people.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 For truly it is only fitting to say unto God, "I bear cheerfully, I will not do any wrong;
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 What I cannot see myself, do thou truly teach me; if I have done what is unjust, I will do so no more."
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Should he then according to thy view send a recompense, because thou hast rejected him? "Because thou must choose, and not I?" and what thou knowest, do speak.
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Men of sense will say unto me, and every wise man who heareth me,
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 That Job hath not spoken with knowledge, and that his words are without intelligence.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Oh that Job may therefore be probed continually, in order to give answers against sinful men.
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 For he addeth unto his sin transgression: among us he uttereth too many loud words, and multiplieth his speeches against God.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.