Jó 33

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 Out of my straightforward heart come my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 "I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths."
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 For God speaketh once, yea twice: yet man regardeth it not.
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 To remove the son of earth from his intended deed and he covereth up pride from man;
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent aches.
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 He then should assemble men around, and say, "I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return."
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 Lo, all these things doth God two or three times with man;
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.