Jó 32
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 So had these three men abstained from answering Job; because he was righteous in his own eyes.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Thereupon was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he had declared himself more righteous than God.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 And against his three friends was his wrath kindled; because they had found no answer, and yet had condemned Job.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Now Elihu had held back toward Job his words; because the others were older in days than he.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 But when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then was his wrath kindled.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite commenced, and said, Young am I in days, and ye are very old: therefore I hesitated and feared to show you what I know.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 I had said, Days shall speak, and multitude of years shall make wisdom known.
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 But it is the spirit in man, and the breath of the Almighty which giveth them understanding.
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Not those rich in years must be always wise: neither do the aged constantly understand what is just.
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Therefore do I say, Hearken to me: I also will show forth what I know myself.
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Behold, I waited for your words: I gave an attentive ear to your reasonings, till you might have searched out the proper words.
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 And now I understand you fully, and, behold, there is none that convinceth Job, or, that answereth his speeches among you.
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Say then not, We have found wisdom: God will thrust him down, not man.
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 But he hath not directed any words against me: and with your speeches will I not answer him.
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 They are dismayed, they answer no more: words have escaped away from them.
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 And should I wait longer, because they cannot speak, because they stand stilt and answer no more?
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 But I also will surely answer my part, I myself also will show forth what I know;
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 For I am full of words, the spirit in my bosom urgeth me hard.
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Behold, my bosom is like fresh wine which hath not been opened: like new bottles it is ready to burst.
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 I will speak, that I may breathe freer: I will open my lips and answer.
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 On no account will I show undue favor to any man, and to no son of earth will I give flattering titles.
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 For I know not to give flattering titles; for else my Maker would speedily carry me away.
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.