Jó 32

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 So had these three men abstained from answering Job; because he was righteous in his own eyes.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Thereupon was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he had declared himself more righteous than God.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 And against his three friends was his wrath kindled; because they had found no answer, and yet had condemned Job.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Now Elihu had held back toward Job his words; because the others were older in days than he.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 But when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then was his wrath kindled.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite commenced, and said, Young am I in days, and ye are very old: therefore I hesitated and feared to show you what I know.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 I had said, Days shall speak, and multitude of years shall make wisdom known.
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 But it is the spirit in man, and the breath of the Almighty which giveth them understanding.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 Not those rich in years must be always wise: neither do the aged constantly understand what is just.
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Therefore do I say, Hearken to me: I also will show forth what I know myself.
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Behold, I waited for your words: I gave an attentive ear to your reasonings, till you might have searched out the proper words.
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 And now I understand you fully, and, behold, there is none that convinceth Job, or, that answereth his speeches among you.
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 Say then not, We have found wisdom: God will thrust him down, not man.
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 But he hath not directed any words against me: and with your speeches will I not answer him.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 They are dismayed, they answer no more: words have escaped away from them.
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 And should I wait longer, because they cannot speak, because they stand stilt and answer no more?
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 But I also will surely answer my part, I myself also will show forth what I know;
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 For I am full of words, the spirit in my bosom urgeth me hard.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Behold, my bosom is like fresh wine which hath not been opened: like new bottles it is ready to burst.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 I will speak, that I may breathe freer: I will open my lips and answer.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 On no account will I show undue favor to any man, and to no son of earth will I give flattering titles.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 For I know not to give flattering titles; for else my Maker would speedily carry me away.
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.