Jó 30

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 But now they who are younger than I in years laugh at me, whose fathers I scorned to put as equals with the dogs of my flocks.
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Yea, what possible use can the strength of their hands be unto me, over whom old age hath passed fruitlessly?
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 Who suffer for want and famine in solitude; who flee into the wilderness where all is darkness, ruin, and desolation;
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 Who crop off mallows by the bushes, and have broom–bush roots as their bread;
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 Who are driven forth from among men, who are shouted after as though they were thieves,
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 To dwell in the caverns of the valleys, in holes of the earth, and on naked cliffs.
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 Among the bushes they shriek; under briers they are huddled together,
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 The children of the worthless, yea, the children of the nameless, who were outcasts from the land.
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 But now I am become their song, and I am become a byword unto them.
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 They loathe me, they keep themselves far from me, and from my face they withhold not their spittle.
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 Because he hath loosened the cord of my bow, and afflicted me, they have also cast off the bridle before me.
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 Against my right hand rise up this swarm of worthless youths: they push away my feet, and they level against me their calamity–bringing paths.
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 They destroy my footpath, they help forward my downfall, without any one to aid them.
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 As through a broad breach they come: amidst a loud noise they rolled themselves along.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 Terrors have turned their face against me; they chase like the wind my glory: and like a cloud is my happiness passed away.
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 And now my soul is poured out over me; the days of affliction have seized on me;
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 All night it holloweth out my bones out of my body; and my pursuers take no rest.
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Through the Almlghty’s power is my garment made unknown: like the opening of my coat hath he enclosed me.
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 I cry aloud unto thee, but thou answerest me not: I stand up, and thou fixest thy regard against me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 Thou art changed into a cruel master toward me: with the strength of thy hand thou assailest me.
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to pass away, and dissolvest in me all wise counsel.
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 For I know that thou wilt bring me back to death, and to the house of assembly for all the living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 But doth not a man stretch out his hand among ruins? or doth one not cry out therefrom for help when he meeteth his downfall?
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 Did I not weep for him that was hard pressed by misfortune? was not my soul grieved for the needy?
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 That I hoped for good, but there came evil; and I waited for light, and there came darkness!
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 My bowels heave, and rest not: the days of affliction have overcome me.
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 I walk about mournfully without sunlight: when I rise up, in the assembly, I cry with pain.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 I am a brother to howling monsters, and a companion to ostriches.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 My skin hangeth down black from me, and my bones are burnt from heat.
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 And thus is changed to mourning my harp, and my pipe to the sound of weeping.
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.