Jó 22
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI
1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 But thou sayest, "What doth God know? can he judge behind the darkness?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven."
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Wilt thou thus observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Who said unto God, "Depart from us:" and what wrought the Almighty for them?
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be still far from me.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 "Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?"
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrongdoing far away from thy tents.
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 And throw down in the dust precious metals, and the gold of Ophir to the stones of the brooks:
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 Then will the Almighty be thy precious metal, and brightlyshining silver unto thee.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 For when men are brought low, thou wilt say, Pride hath done it; but those of lowly eyes God will help.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.