Jó 22
Leeser Old Testament (LEESER) vs ACF
1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 But thou sayest, "What doth God know? can he judge behind the darkness?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven."
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 Wilt thou thus observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Who said unto God, "Depart from us:" and what wrought the Almighty for them?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be still far from me.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 "Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?"
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrongdoing far away from thy tents.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 And throw down in the dust precious metals, and the gold of Ophir to the stones of the brooks:
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 Then will the Almighty be thy precious metal, and brightlyshining silver unto thee.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 For when men are brought low, thou wilt say, Pride hath done it; but those of lowly eyes God will help.
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.