Jó 22
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 But thou sayest, "What doth God know? can he judge behind the darkness?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven."
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Wilt thou thus observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Who said unto God, "Depart from us:" and what wrought the Almighty for them?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be still far from me.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 "Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?"
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrongdoing far away from thy tents.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 And throw down in the dust precious metals, and the gold of Ophir to the stones of the brooks:
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Then will the Almighty be thy precious metal, and brightlyshining silver unto thee.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 For when men are brought low, thou wilt say, Pride hath done it; but those of lowly eyes God will help.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.