Jó 20
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Even therefore do my inmost thoughts give me an answer, and for this reason do I feel a strong excitement within me.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 Reproof which casteth shame on me must I hear; yet out of my understanding will the spirit give me an answer.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Dost thou know this? from the very beginning of things, from the very time when man was placed upon earth it was,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 That the triumphal shouting of the wicked is ever of but a recent date, and the joy of the hypocrite endureth only for a moment.
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Though his exaltation should mount up to the heavens, and his head should reach unto the clouds;
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 Yet when he but turneth round will he vanish for ever; those who have seen him will say, Where is he?
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 Like a dream will he fly away, and men will find him no more; yea, he will be chased away like a vision of the night.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 If an eye have surveyed him, it will not do so again, and it will not behold him any more in his place.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 His children will suffer oppression from the indigent, and his hands will have to restore his illgotten wealth.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 Now his bones are full of his youthful vigor; but it will suddenly lie down with him in the dust.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 If the evil be sweet in his mouth, he will conceal it under his tongue;
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 He will cherish it, and not forsake it; and hold it back within his palate;
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 His food is thus changed within his bowels, and becometh the venom of asps within him.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 The wealth which he hath swallowed, will he have to vomit up again; God will drive it out of his belly.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 The poison of asps will he have to suck; the vipers tongue will slay him.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 He shall not look with pleasure on streams, on flowing brooks of honey and cream.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 He restoreth what he hath labored for, and will not swallow it down; however much he may have obtained by toil, he will not have any joy of it.
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 Because he oppressed and forsook the indigent; because he took violently away a house, shall he not rebuild it;
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Because he knew not quietness in his bosom, shall he not escape through what is the most precious to him.
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 Nothing was spared from his craving to eat: therefore shall his wealth not prosper.
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 In the fulness of his abundance will distress assail him: every hand of those he troubled will come against him.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 In order to fill his belly, God will send out against him the fury of his wrath, and will rain it upon him for his eating.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 If he flee from the iron weapon, the brazen bow will strike him through.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 He draweth it, and it cometh out of the body; yea, out of his gall the glittering arrow cometh forth: over him come the terrors of death.
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 Entire darkness is laid by for his treasures: a fire not urged by blowing will consume him; it will destroy any one that is left in his tent.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 The heavens will lay open his iniquity; and the earth will raise herself up against him.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 The product of his house will be banished, flowing away on the day of his wrath.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God, and his decreed heritage from God.
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.