Jó 20

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then answered Zophar the Na’amathite, and said,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 Even therefore do my inmost thoughts give me an answer, and for this reason do I feel a strong excitement within me.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 Reproof which casteth shame on me must I hear; yet out of my understanding will the spirit give me an answer.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Dost thou know this? from the very beginning of things, from the very time when man was placed upon earth it was,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 That the triumphal shouting of the wicked is ever of but a recent date, and the joy of the hypocrite endureth only for a moment.
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Though his exaltation should mount up to the heavens, and his head should reach unto the clouds;
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 Yet when he but turneth round will he vanish for ever; those who have seen him will say, Where is he?
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 Like a dream will he fly away, and men will find him no more; yea, he will be chased away like a vision of the night.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 If an eye have surveyed him, it will not do so again, and it will not behold him any more in his place.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 His children will suffer oppression from the indigent, and his hands will have to restore his ill–gotten wealth.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 Now his bones are full of his youthful vigor; but it will suddenly lie down with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 If the evil be sweet in his mouth, he will conceal it under his tongue;
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 He will cherish it, and not forsake it; and hold it back within his palate;
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 His food is thus changed within his bowels, and becometh the venom of asps within him.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 The wealth which he hath swallowed, will he have to vomit up again; God will drive it out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 The poison of asps will he have to suck; the viper’s tongue will slay him.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 He shall not look with pleasure on streams, on flowing brooks of honey and cream.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 He restoreth what he hath labored for, and will not swallow it down; however much he may have obtained by toil, he will not have any joy of it.
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 Because he oppressed and forsook the indigent; because he took violently away a house, shall he not rebuild it;
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Because he knew not quietness in his bosom, shall he not escape through what is the most precious to him.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 Nothing was spared from his craving to eat: therefore shall his wealth not prosper.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 In the fulness of his abundance will distress assail him: every hand of those he troubled will come against him.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 In order to fill his belly, God will send out against him the fury of his wrath, and will rain it upon him for his eating.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 If he flee from the iron weapon, the brazen bow will strike him through.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He draweth it, and it cometh out of the body; yea, out of his gall the glittering arrow cometh forth: over him come the terrors of death.
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 Entire darkness is laid by for his treasures: a fire not urged by blowing will consume him; it will destroy any one that is left in his tent.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens will lay open his iniquity; and the earth will raise herself up against him.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 The product of his house will be banished, flowing away on the day of his wrath.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 This is the portion of a wicked man from God, and his decreed heritage from God.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.