Jó 20

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then answered Zophar the Na’amathite, and said,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Even therefore do my inmost thoughts give me an answer, and for this reason do I feel a strong excitement within me.
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 Reproof which casteth shame on me must I hear; yet out of my understanding will the spirit give me an answer.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Dost thou know this? from the very beginning of things, from the very time when man was placed upon earth it was,
4 Porventura, não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 That the triumphal shouting of the wicked is ever of but a recent date, and the joy of the hypocrite endureth only for a moment.
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas, apenas de um momento?
6 Though his exaltation should mount up to the heavens, and his head should reach unto the clouds;
6 Ainda que a sua altura suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens,
7 Yet when he but turneth round will he vanish for ever; those who have seen him will say, Where is he?
7 como o seu próprio esterco perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 Like a dream will he fly away, and men will find him no more; yea, he will be chased away like a vision of the night.
8 Como um sonho, voa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 If an eye have surveyed him, it will not do so again, and it will not behold him any more in his place.
9 O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 His children will suffer oppression from the indigent, and his hands will have to restore his ill–gotten wealth.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Now his bones are full of his youthful vigor; but it will suddenly lie down with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
12 If the evil be sweet in his mouth, he will conceal it under his tongue;
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 He will cherish it, and not forsake it; and hold it back within his palate;
13 e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
14 His food is thus changed within his bowels, and becometh the venom of asps within him.
14 contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 The wealth which he hath swallowed, will he have to vomit up again; God will drive it out of his belly.
15 Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
16 The poison of asps will he have to suck; the viper’s tongue will slay him.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 He shall not look with pleasure on streams, on flowing brooks of honey and cream.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 He restoreth what he hath labored for, and will not swallow it down; however much he may have obtained by toil, he will not have any joy of it.
18 Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
19 Because he oppressed and forsook the indigent; because he took violently away a house, shall he not rebuild it;
19 porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;
20 Because he knew not quietness in his bosom, shall he not escape through what is the most precious to him.
20 porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Nothing was spared from his craving to eat: therefore shall his wealth not prosper.
21 Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 In the fulness of his abundance will distress assail him: every hand of those he troubled will come against him.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
23 In order to fill his belly, God will send out against him the fury of his wrath, and will rain it upon him for his eating.
23 Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 If he flee from the iron weapon, the brazen bow will strike him through.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 He draweth it, and it cometh out of the body; yea, out of his gall the glittering arrow cometh forth: over him come the terrors of death.
25 Arrancará o dardo do seu corpo, e resplandecente virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 Entire darkness is laid by for his treasures: a fire not urged by blowing will consume him; it will destroy any one that is left in his tent.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens will lay open his iniquity; and the earth will raise herself up against him.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The product of his house will be banished, flowing away on the day of his wrath.
28 As rendas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira, todas se derramarão.
29 This is the portion of a wicked man from God, and his decreed heritage from God.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.