Jó 13
Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ
1 Lo, all this hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 The things you remember are mere proverbs of ashes, your highplaces are highplaces of clay.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Wilt thou terrify a leaf driven about by the wind? and wilt thou pursue dry stubble?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 And that thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; and settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.