Cânticos 1
Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA
1 The song of songs, which is Solomons.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 Oh that he might kiss me with the kisses of his mouth; for thy caresses are more pleasant than wine.
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 To the smell are thy fragrant oils pleasant, like precious oil poured forth is thy name famous afar: therefore do maidens love thee.
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 Oh draw me, after thee will we run: the king hath brought me into his chambers; we will be glad and rejoice in thee; we will recall thy caresses, more pleasant than wine; without deceit all love thee.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 Black am I, yet comely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Look not so at me, because I am somewhat black, because the sun hath looked fiercely at me: my mothers children were angry with me; they appointed me to be keeper of the vineyards; but my vineyard, which is my own, have I not kept.
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest? where lettest thou thy flock rest at noon? for why should I appear like a veiled mourner by the flocks of thy companions?
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 If thou knowest this not, O thou fairest of women, go but forth in the footsteps of the flock, and feed thy kids around the shepherds dwellings.
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Unto the horse in Pharaohs chariot do I compare thee, my beloved.
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 Comely are thy cheeks between strings of pearls, thy neck with rows of jewels.
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 Chains of gold will we make for thee with studs of silver.
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth its pleasant smell.
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 A bundle of myrrh is my friend unto me, that resteth on my bosom.
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 A cophercluster is my friend unto me in the vineyards of Engedi.
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 Lo, thou art beautiful, my beloved: lo, thou art beautiful: thy eyes are those of a dove.
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 Lo, thou art beautiful, my friend, also pleasant: also our couch is made in the green wood.
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 The beams of our houses are cedars and our wainscoting of cypresstrees.
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.