Cânticos 1
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARA
1 The song of songs, which is Solomons.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 Oh that he might kiss me with the kisses of his mouth; for thy caresses are more pleasant than wine.
2 Beija-me com os beijos de tua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 To the smell are thy fragrant oils pleasant, like precious oil poured forth is thy name famous afar: therefore do maidens love thee.
3 Suave é o aroma dos teus unguentos, como unguento derramado é o teu nome; por isso, as donzelas te amam.
4 Oh draw me, after thee will we run: the king hath brought me into his chambers; we will be glad and rejoice in thee; we will recall thy caresses, more pleasant than wine; without deceit all love thee.
4 Leva-me após ti, apressemo-nos. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Coro Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; não é sem razão que te amam. Esposa
5 Black am I, yet comely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
5 Eu estou morena e formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Look not so at me, because I am somewhat black, because the sun hath looked fiercely at me: my mothers children were angry with me; they appointed me to be keeper of the vineyards; but my vineyard, which is my own, have I not kept.
6 Não olheis para o eu estar morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha, porém, que me pertence, não a guardei.
7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest? where lettest thou thy flock rest at noon? for why should I appear like a veiled mourner by the flocks of thy companions?
7 Dize-me, ó amado de minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes repousar pelo meio-dia, para que não ande eu vagando junto ao rebanho dos teus companheiros? Esposo
8 If thou knowest this not, O thou fairest of women, go but forth in the footsteps of the flock, and feed thy kids around the shepherds dwellings.
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas dos rebanhos e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Unto the horse in Pharaohs chariot do I compare thee, my beloved.
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó querida minha.
10 Comely are thy cheeks between strings of pearls, thy neck with rows of jewels.
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço, com os colares.
11 Chains of gold will we make for thee with studs of silver.
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata. Esposa
12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth its pleasant smell.
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 A bundle of myrrh is my friend unto me, that resteth on my bosom.
13 O meu amado é para mim um saquitel de mirra, posto entre os meus seios.
14 A cophercluster is my friend unto me in the vineyards of Engedi.
14 Como um racimo de flores de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado. Esposo
15 Lo, thou art beautiful, my beloved: lo, thou art beautiful: thy eyes are those of a dove.
15 Eis que és formosa, ó querida minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas. Esposa
16 Lo, thou art beautiful, my friend, also pleasant: also our couch is made in the green wood.
16 Como és formoso, amado meu, como és amável! O nosso leito é de viçosas folhas,
17 The beams of our houses are cedars and our wainscoting of cypresstrees.
17 as traves da nossa casa são de cedro, e os seus caibros, de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.