1 Crônicas 2
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, the three who were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 And Thamar his daughterinlaw bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 The sons of Perez: Chezron and Chamul.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi: Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 And the sons of Ethan: Azaryah.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 And Nachshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 And Ishai begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shima the third,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and Assahel, three.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 And Abigayil bore Amassa: and the father of Amassa was Jether the Ishmeelite.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 And Caleb the son of Chezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gilad, and he took her for wife when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilad.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilad.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezrons wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 And the sons of Jerachmeel the firstborn of Chezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Yerachmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerachmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 And the sons of Appayim: Yishi. And the sons of Yishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 And Sheshan gave his daughter unto Jarcha his servant for wife: and she bore unto him Attai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azaryah,
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 And Azaryah begat Chelez, and Chelez begat Elassah,
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 And Elassah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 And Shema begat Racham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Bethzur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Calebs concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maachah, Calebs concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Giba: and the daughter of Caleb was Achsah.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 These were the sons of Caleb: Benchur, the firstborn of Ephratah, Shobal the father of Kiryathyearim,
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlechem, Chareph the father of Bethgader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kiryathyearim had sons: Haroeh, and Chazihammenuchoth.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 And the families of Kiryathyearim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites: from these came the Zorathites, and the Eshthaulites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Bethlechem, and the Netophathites, Ataroth of the house of Joab, and Chazihammanachthi, the Zorite.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shimathites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.