1 Crônicas 2

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: ‘Er, and Onan, and Shelah, the three who were born unto him of the daughter of Shua’ the Canaanitess. And ‘Er, the first–born of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 And Thamar his daughter–in–law bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Perez: Chezron and Chamul.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara’; all of them five.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi: ‘Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 And the sons of Ethan: ‘Azaryah.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 And Ram begat ‘Amminadab, and ‘Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 And Nachshon begat Salma, and Salma begat Bo’az,
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 And Bo’az begat ‘Obed, and ‘Obed begat Jesse,
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 And Ishai begat his first–born Eliab, and Abinadab the second, and Shim’a the third,
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and ‘Assahel, three.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 And Abigayil bore ‘Amassa: and the father of ‘Amassa was Jether the Ishme’elite.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 And Caleb the son of Chezron begat children of ‘Azubah his wife, and of Jeri’oth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And ‘Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gil’ad, and he took her for wife when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gil’ad.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gil’ad.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezron’s wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa’.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerachmeel the first–born of Chezron were, Ram the first–born, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Yerachmeel had also another wife, whose name was ‘Atarah; she was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the first–born of Jerachmeel were, Ma’az, and Jamin, and ‘Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada’. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 And the sons of Appayim: Yish’i. And the sons of Yish’i: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 And the sons of Jada’ the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha’.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 And Sheshan gave his daughter unto Jarcha’ his servant for wife: and she bore unto him ‘Attai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 And ‘Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat ‘Obed.
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 And ‘Obed begat Jehu, and Jehu begat ‘Azaryah,
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 And ‘Azaryah begat Chelez, and Chelez begat El’assah,
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 And El’assah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama’.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha’, his first–born, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema’.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 And Shema’ begat Racham, the father of Jorke’am; and Rekem begat Shammai.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 And the son of Shammai was Ma’on; and Ma’on was the father of Beth–zur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 And ‘Ephah, Caleb’s concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and ‘Ephah, and Sha’aph.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Ma’achah, Caleb’s concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 She bore also Sha’aph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Gib’a: and the daughter of Caleb was ‘Achsah.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 These were the sons of Caleb: Benchur, the first–born of Ephratah, Shobal the father of Kiryath–ye’arim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Beth–lechem, Chareph the father of Beth–gader.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kir’yath–ye’arim had sons: Haroeh, and Chazi–hammenuchoth.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 And the families of Kir’yath–ye’arim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishra’ites: from these came the Zor’athites, and the Eshthaulites.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 The sons of Salma: Beth–lechem, and the Netophathites, ‘Ataroth of the house of Joab, and Chazi–hammanachthi, the Zor’ite.
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shim’athites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.