1 Crônicas 2

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: ‘Er, and Onan, and Shelah, the three who were born unto him of the daughter of Shua’ the Canaanitess. And ‘Er, the first–born of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 And Thamar his daughter–in–law bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Perez: Chezron and Chamul.
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara’; all of them five.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 And the sons of Carmi: ‘Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 And the sons of Ethan: ‘Azaryah.
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 And Ram begat ‘Amminadab, and ‘Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 And Nachshon begat Salma, and Salma begat Bo’az,
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 And Bo’az begat ‘Obed, and ‘Obed begat Jesse,
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 And Ishai begat his first–born Eliab, and Abinadab the second, and Shim’a the third,
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 Ozem the sixth, David the seventh;
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and ‘Assahel, three.
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 And Abigayil bore ‘Amassa: and the father of ‘Amassa was Jether the Ishme’elite.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 And Caleb the son of Chezron begat children of ‘Azubah his wife, and of Jeri’oth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 And ‘Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gil’ad, and he took her for wife when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gil’ad.
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gil’ad.
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezron’s wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa’.
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hez­rom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerachmeel the first–born of Chezron were, Ram the first–born, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Yerachmeel had also another wife, whose name was ‘Atarah; she was the mother of Onam.
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the first–born of Jerachmeel were, Ma’az, and Jamin, and ‘Eker.
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada’. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 And the sons of Appayim: Yish’i. And the sons of Yish’i: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 And the sons of Jada’ the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha’.
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 And Sheshan gave his daughter unto Jarcha’ his servant for wife: and she bore unto him ‘Attai.
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 And ‘Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat ‘Obed.
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 And ‘Obed begat Jehu, and Jehu begat ‘Azaryah,
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 And ‘Azaryah begat Chelez, and Chelez begat El’assah,
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 And El’assah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama’.
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha’, his first–born, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema’.
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 And Shema’ begat Racham, the father of Jorke’am; and Rekem begat Shammai.
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 And the son of Shammai was Ma’on; and Ma’on was the father of Beth–zur.
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And ‘Ephah, Caleb’s concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and ‘Ephah, and Sha’aph.
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 Ma’achah, Caleb’s concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 She bore also Sha’aph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Gib’a: and the daughter of Caleb was ‘Achsah.
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 These were the sons of Caleb: Benchur, the first–born of Ephratah, Shobal the father of Kiryath–ye’arim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Beth–lechem, Chareph the father of Beth–gader.
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kir’yath–ye’arim had sons: Haroeh, and Chazi–hammenuchoth.
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 And the families of Kir’yath–ye’arim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishra’ites: from these came the Zor’athites, and the Eshthaulites.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Beth–lechem, and the Netophathites, ‘Ataroth of the house of Joab, and Chazi–hammanachthi, the Zor’ite.
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shim’athites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.