1 Crônicas 2
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARA
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 São estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, the three who were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 And Thamar his daughterinlaw bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz a Perez e a Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Perez: Chezron and Chamul.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
6 Os filhos de Zera: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi: Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 And the sons of Ethan: Azaryah.
8 O filho de Etã: Azarias.
9 And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
10 Rão gerou a Aminadabe; Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 And Nachshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
11 Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
12 Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 And Ishai begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shima the third,
13 Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, a Abinadabe, o segundo, a Simeia, o terceiro,
14 Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and Assahel, three.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 And Abigayil bore Amassa: and the father of Amassa was Jether the Ishmeelite.
17 Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 And Caleb the son of Chezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; foram estes os filhos desta: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
20 Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gilad, and he took her for wife when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
21 Então, Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade; tinha ele sessenta anos quando a tomou, e ela deu à luz a Segube.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilad.
22 Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilad.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezrons wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerachmeel the firstborn of Chezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Yerachmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 Teve Jerameel outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerachmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28 Foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu a Abã e a Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 And the sons of Appayim: Yishi. And the sons of Yishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 And Sheshan gave his daughter unto Jarcha his servant for wife: and she bore unto him Attai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
36 Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed.
37 Zabade gerou a Eflal, e Eflal, a Obede.
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azaryah,
38 Obede gerou a Jeú, e Jeú, a Azarias.
39 And Azaryah begat Chelez, and Chelez begat Elassah,
39 Azarias gerou a Heles, e Heles, a Eleasa.
40 And Elassah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
40 Eleasa gerou a Sismai, e Sismai, a Salum.
41 And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama.
41 Salum gerou a Jecamias, e Jecamias, a Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema.
43 Os filhos de Hebrom: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 And Shema begat Racham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
44 Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Bethzur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Calebs concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47 Os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maachah, Calebs concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná;
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Giba: and the daughter of Caleb was Achsah.
49 Maaca deu à luz também a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 These were the sons of Caleb: Benchur, the firstborn of Ephratah, Shobal the father of Kiryathyearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlechem, Chareph the father of Bethgader.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kiryathyearim had sons: Haroeh, and Chazihammenuchoth.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 And the families of Kiryathyearim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites: from these came the Zorathites, and the Eshthaulites.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Bethlechem, and the Netophathites, Ataroth of the house of Joab, and Chazihammanachthi, the Zorite.
54 Os filhos de Salma: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shimathites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; são estes os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.