1 Crônicas 1

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Adam, Sheth, Enosh,
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra’mah, and Sabtecha. And the sons of Ra’mah: Sheba, and Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the ‘Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 And Canaan begat Zidon, his first–born, and Heth.
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 The sons of Shem: ‘Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and ‘Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat ‘Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 And unto ‘Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 And ‘Ebal and Abimael, and Sheba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 ‘Eber, Peleg, Re’u,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nachor, Terach,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram, the same is Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishma’el.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 These are their generations: The first–born of Ishma’el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Mishma’, and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma’el.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 And the sons of Midian: ‘Ephah, and ‘Epher, and Chanoch, and Abida’, and Elda’ah. All these are the sons of Keturah.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Re’uel, and Ye’ush, and Ya’lam, and Korach.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga’tam, Kenas, and Thimna’, and ‘Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 The sons of Re’uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 And the sons of Se’ir: Lotan, and Shobal, and Zib’on, and ‘Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna’.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 The sons of Shobal: ‘Alyan, and Manachath, and ‘Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib’on: ‘Ayah, and ‘Anah.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 The sons of ‘Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za’avan, and Ja’akan. The sons of Dishan: ‘Uz, and Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela’ the son of Be’or; and the name of his city was Dinhabah.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 And Bela’ died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was ‘Avith.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba’al–chanan the son of ‘Achbor.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 And Ba’al–chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa’i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me–zahab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna’, duke ‘Alvah, duke Jetheth,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 Duke Magdiel, duke ‘Iram. These are the dukes of Edom.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.