1 Crônicas 1
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI
1 Adam, Sheth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ramah, and Sabtecha. And the sons of Ramah: Sheba, and Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 And Canaan begat Zidon, his firstborn, and Heth.
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brothers name was Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 And Ebal and Abimael, and Sheba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nachor, Terach,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abram, the same is Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Chanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Yeush, and Yalam, and Korach.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenas, and Thimna, and Amalek.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 The sons of Reuel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 The sons of Shobal: Alyan, and Manachath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibon: Ayah, and Anah.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 And Bela died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was Avith.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Baalchanan the son of Achbor.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 And Baalchanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pai; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna, duke Alvah, duke Jetheth,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.