1 Crônicas 1

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adam, Sheth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra’mah, and Sabtecha. And the sons of Ra’mah: Sheba, and Dedan.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the ‘Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 And Canaan begat Zidon, his first–born, and Heth.
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 The sons of Shem: ‘Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and ‘Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat ‘Eber.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 And unto ‘Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 And ‘Ebal and Abimael, and Sheba,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 ‘Eber, Peleg, Re’u,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nachor, Terach,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 Abram, the same is Abraham.
27 Abrão; que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishma’el.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These are their generations: The first–born of Ishma’el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Mishma’, and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma’el.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 And the sons of Midian: ‘Ephah, and ‘Epher, and Chanoch, and Abida’, and Elda’ah. All these are the sons of Keturah.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Re’uel, and Ye’ush, and Ya’lam, and Korach.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga’tam, Kenas, and Thimna’, and ‘Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 The sons of Re’uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And the sons of Se’ir: Lotan, and Shobal, and Zib’on, and ‘Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna’.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 The sons of Shobal: ‘Alyan, and Manachath, and ‘Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib’on: ‘Ayah, and ‘Anah.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 The sons of ‘Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za’avan, and Ja’akan. The sons of Dishan: ‘Uz, and Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela’ the son of Be’or; and the name of his city was Dinhabah.
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 And Bela’ died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was ‘Avith.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba’al–chanan the son of ‘Achbor.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 And Ba’al–chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa’i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me–zahab.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna’, duke ‘Alvah, duke Jetheth,
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke ‘Iram. These are the dukes of Edom.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.