1 Crônicas 16

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt–offerings and peace–offerings before God.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 And when David had made an end of offering the burnt–offerings and the peace–offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 And he dealt out to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a piece of flesh, and a flagon of wine.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 And he placed before the ark of the Lord several of the Levites as ministers, and to chaunt hymns, and to give praise and thanks unto the Lord the God of Israel:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Assaph the chief, and next to him Zechariah; Je’iel, and Shemiramoth, and Jechiel, and Matthithyah, and Eliab, and Benayahu, and ‘Obed–edom; and Je’iel with psalteries and with harps; but Assaph played aloud with the cymbals.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 And Benayahu and Jachaziel the priests were with the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 On that day––then did David appoint for the first time to give thanks to the Lord through means of Assaph and his brethren.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 O give thanks unto the Lord; call on his name; make known among the people his deeds.
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Sing unto him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Remember his wonderful works which he hath done, his tokens, and the decrees of his mouth;
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his elect.
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Remember ye for ever his covenant, the word which he hath commanded to the thousandth generation.
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 Which he covenanted with Abraham, and his oath unto Isaac;
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant;
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance;
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 When ye were but few men in number; yea, very few, and strangers in it.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 And when they wandered from one nation to another, and from one kingdom to another people:
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake.
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Saying, "Touch not my anointed, and do my prophets no harm."––
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Sing unto the Lord all ye lands: announce from day to day his salvation.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Relate among the nations his glory: among all the people his wonderful deeds.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is the Lord, and greatly praised; and he is to be feared above all gods.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 For all the gods of the people are idols: but the Lord hath made the heavens.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Majesty and honor are in his presence, strength and gladness are in his place.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Ascribe unto the Lord, O ye families of people, ascribe unto the Lord glory and strength.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Ascribe unto the Lord the glory due unto his name; take up an offering, and come into his presence; bow down before the Lord in the beauty of holiness.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Tremble before him, all ye lands! Also the world standeth firmly, that it be not moved.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; and let men say among the nations, The Lord reigneth.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Let the sea roar, with all that filleth it: let the fields rejoice, and all that is therein.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Then shall the trees of the forest sing joyfully at the presence of the Lord; because he cometh to judge the earth.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto everlasting endureth his kindness.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to thy holy name, to glorify ourselves in thy praise.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even unto everlasting. And all the people said, Amen, and praise unto the Lord.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 And he left there in charge before the ark of the covenant of the Lord Assaph and his brethren, to minister before the ark continually, at the work of every day on its day,
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 And ‘Obed–edom with their brethren, sixty and eight, and ‘Obed–edom the son of Jeduthun and Chossah to be gatekeepers;
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord, in the high–place that was at Gib’on,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 To offer burnt–offerings unto the Lord upon the altar of the burnt–offering continually at morning and at evening, and this in accordance with all that is written in the law of the Lord which he had commanded concerning Israel;
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were selected who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because unto everlasting endureth his kindness;
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 And with them, with Heman and Jeduthun, the trumpets and cymbals to play aloud, and the musical instruments of God; and the sons of Jeduthun to be for the service at the gate.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 And all the people went every man to his house; and David turned about to bless his house.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.