1 Crônicas 16

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt–offerings and peace–offerings before God.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 And when David had made an end of offering the burnt–offerings and the peace–offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 And he dealt out to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a piece of flesh, and a flagon of wine.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 And he placed before the ark of the Lord several of the Levites as ministers, and to chaunt hymns, and to give praise and thanks unto the Lord the God of Israel:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Assaph the chief, and next to him Zechariah; Je’iel, and Shemiramoth, and Jechiel, and Matthithyah, and Eliab, and Benayahu, and ‘Obed–edom; and Je’iel with psalteries and with harps; but Assaph played aloud with the cymbals.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 And Benayahu and Jachaziel the priests were with the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 On that day––then did David appoint for the first time to give thanks to the Lord through means of Assaph and his brethren.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 O give thanks unto the Lord; call on his name; make known among the people his deeds.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing unto him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember his wonderful works which he hath done, his tokens, and the decrees of his mouth;
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his elect.
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Remember ye for ever his covenant, the word which he hath commanded to the thousandth generation.
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 Which he covenanted with Abraham, and his oath unto Isaac;
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant;
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance;
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 When ye were but few men in number; yea, very few, and strangers in it.
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 And when they wandered from one nation to another, and from one kingdom to another people:
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake.
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 Saying, "Touch not my anointed, and do my prophets no harm."––
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Sing unto the Lord all ye lands: announce from day to day his salvation.
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Relate among the nations his glory: among all the people his wonderful deeds.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 For great is the Lord, and greatly praised; and he is to be feared above all gods.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all the gods of the people are idols: but the Lord hath made the heavens.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Majesty and honor are in his presence, strength and gladness are in his place.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Ascribe unto the Lord, O ye families of people, ascribe unto the Lord glory and strength.
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Ascribe unto the Lord the glory due unto his name; take up an offering, and come into his presence; bow down before the Lord in the beauty of holiness.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Tremble before him, all ye lands! Also the world standeth firmly, that it be not moved.
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; and let men say among the nations, The Lord reigneth.
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let the sea roar, with all that filleth it: let the fields rejoice, and all that is therein.
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then shall the trees of the forest sing joyfully at the presence of the Lord; because he cometh to judge the earth.
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto everlasting endureth his kindness.
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to thy holy name, to glorify ourselves in thy praise.
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even unto everlasting. And all the people said, Amen, and praise unto the Lord.
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 And he left there in charge before the ark of the covenant of the Lord Assaph and his brethren, to minister before the ark continually, at the work of every day on its day,
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 And ‘Obed–edom with their brethren, sixty and eight, and ‘Obed–edom the son of Jeduthun and Chossah to be gatekeepers;
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord, in the high–place that was at Gib’on,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 To offer burnt–offerings unto the Lord upon the altar of the burnt–offering continually at morning and at evening, and this in accordance with all that is written in the law of the Lord which he had commanded concerning Israel;
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were selected who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because unto everlasting endureth his kindness;
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 And with them, with Heman and Jeduthun, the trumpets and cymbals to play aloud, and the musical instruments of God; and the sons of Jeduthun to be for the service at the gate.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 And all the people went every man to his house; and David turned about to bless his house.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.