Lucas 1
The Lexham English Bible (LEB) vs NVT
1 Since many have attempted to compile an account concerning the events that have been fulfilled among us,
1 Muitos se propuseram a escrever uma narração dos acontecimentos que se cumpriram entre nós.
2 just as those who were eyewitnesses and servants of the word from the beginning passed on to us,
2 Usaram os relatos que nos foram transmitidos por aqueles que, desde o princípio, foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 it seemed best to me also—
3 Depois de investigar tudo detalhadamente desde o início, também decidi escrever-lhe um relato preciso, excelentíssimo Teófilo,
4 so that you may know the certainty concerning the things about which you were taught.
4 para que tenha plena certeza de tudo que lhe foi ensinado.
5 It happened that in the days of Herod, king of Judea,
5 Quando Herodes era rei da Judeia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que fazia parte do grupo sacerdotal de Abias. Sua esposa, Isabel, também pertencia à linhagem sacerdotal de Arão.
6 And they were both righteous in the sight of God, living blamelessly in all the commandments and regulations of the Lord.
6 Zacarias e Isabel eram justos aos olhos de Deus e obedeciam cuidadosamente a todos os mandamentos e estatutos do Senhor.
7 And
7 Não tinham filhos, pois Isabel era estéril, e ambos já estavam bem velhos.
8 And it happened that
8 Certo dia, Zacarias estava servindo diante de Deus no templo, pois seu grupo realizava o trabalho sacerdotal, conforme a escala.
9 according to the custom of the priesthood he was chosen by lot to enter into the temple of the Lord to burn incense.
9 Foi escolhido por sorteio, como era costume dos sacerdotes, para entrar no santuário do Senhor e queimar incenso.
10 And the whole crowd of the people were praying outside at the hour of the incense offering.
10 Enquanto o incenso era queimado, uma grande multidão orava do lado de fora.
11 And an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
11 Então um anjo do Senhor lhe apareceu, à direita do altar de incenso.
12 And Zechariah was terrified
12 Ao vê-lo, Zacarias ficou muito abalado e assustado.
13 But the angel said to him,
13 O anjo, porém, lhe disse: “Não tenha medo, Zacarias! Sua oração foi ouvida. Isabel, sua esposa, lhe dará um filho, e você o chamará João.
14 And
14 Você terá grande satisfação e alegria, e muitos se alegrarão com o nascimento do menino,
15 For he will be great in the sight of the Lord,
15 pois ele será grande aos olhos do Senhor. Nunca tomará vinho nem outra bebida forte. Será cheio do Espírito Santo, antes mesmo de nascer.
16 And he will turn many of the sons of Israel
16 Fará muitos israelitas voltarem ao Senhor, seu Deus.
17 And he will go on before him
17 Será um homem com o espírito e o poder de Elias, e preparará o povo para a vinda do Senhor. Fará o coração dos pais voltar para seus filhos e levará os rebeldes a aceitarem a sabedoria dos justos”.
18 And Zechariah said to the angel, “By what will I know this? For I am an old man, and my wife is advanced
18 Zacarias disse ao anjo: “Como posso ter certeza de que isso acontecerá? Já sou velho, e minha mulher também é de idade avançada”.
19 And the angel answered
19 O anjo respondeu: “Sou Gabriel, e estou sempre na presença de Deus. Foi ele quem me enviou para lhe trazer estas boas-novas.
20 And behold, you will be silent and not able to speak until the day these
20 Agora, porém, você ficará mudo até os dias em que essas coisas acontecerão, pois não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no devido tempo”.
21 And the people were waiting for Zechariah, and began to wonder
21 Enquanto isso, o povo esperava Zacarias sair do santuário e se perguntava por que ele demorava tanto.
22 And
22 Quando finalmente saiu, não conseguia falar com eles, e perceberam por seus gestos e seu silêncio que ele havia tido uma visão no santuário.
23 And it happened that when the days of his service came to an end, he went away to his home.
23 Ao fim de seus dias de serviço no templo, Zacarias voltou para casa.
24 Now after these days, his wife Elizabeth conceived, and she kept herself in seclusion
24 Pouco tempo depois, sua esposa, Isabel, engravidou e não saiu de casa por cinco meses.
25 “Thus the Lord has done for me in the days in which he has concerned himself with
25 “Como o Senhor foi bom para mim em minha velhice!”, exclamou ela. “Tirou de mim a humilhação pública de não ter filhos!”
26 Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee
26 No sexto mês da gestação de Isabel, Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, uma cidade da Galileia,
27 to a virgin legally promised in marriage to a man
27 a uma virgem de nome Maria. Ela estava prometida em casamento a um homem chamado José, descendente do rei Davi.
28 And he came to her
28 Gabriel apareceu a ela e lhe disse: “Alegre-se, mulher favorecida! O Senhor está com você!”.
29 But she was greatly perplexed at the statement, and was pondering what sort of greeting this might be.
29 Confusa, Maria tentou imaginar o que o anjo quis dizer.
30 And the angel said to her,
30 “Não tenha medo, Maria”, disse o anjo, “pois você encontrou favor diante de Deus.
31 And behold, you will conceive in the womb and will give birth to a son,
31 Ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamará Jesus.
32 This one will be great, and he will be called the Son of the Most High,
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu antepassado Davi,
33 And he will reign over the house of Jacob
33 e ele reinará sobre Israel para sempre; seu reino jamais terá fim!”
34 And Mary said to the angel, “How will this be, since I have not had sexual relations with a man?”
34 Maria perguntou ao anjo: “Como isso acontecerá? Eu sou virgem!”.
35 And the angel answered
35 O anjo respondeu: “O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com sua sombra. Portanto, o bebê que vai nascer será santo, e será chamado Filho de Deus.
36 And behold, your relative Elizabeth—she also has conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called barren.
36 Além disso, sua parenta, Isabel, ficou grávida em idade avançada. As pessoas diziam que ela era estéril, mas ela concebeu um filho e está no sexto mês de gestação.
37 For
37 Pois nada é impossível para Deus”.
38 So Mary said, “Behold, the Lord’s female slave! May it happen to me according to your word.” And the angel departed from her.
38 Maria disse: “Sou serva do Senhor. Que aconteça comigo tudo que foi dito a meu respeito”. E o anjo a deixou.
39 Now in those days Mary set out
39 Alguns dias depois, Maria dirigiu-se apressadamente à região montanhosa da Judeia, à cidade
40 and entered into the house of Zechariah, and greeted Elizabeth.
40 onde Zacarias morava. Ela entrou na casa e saudou Isabel.
41 And it happened that when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby in her womb leaped and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
41 Ao ouvir a saudação de Maria, o bebê de Isabel se agitou dentro dela, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 And she cried out with a loud shout and said,
42 Em alta voz, Isabel exclamou: “Você é abençoada entre as mulheres, e abençoada é a criança em seu ventre!
43 And why
43 Por que tenho a grande honra de receber a visita da mãe do meu Senhor?
44 For behold, when the sound of your greeting came to my ears, the baby in my womb leaped for joy!
44 Quando ouvi sua saudação, o bebê em meu ventre se agitou de alegria.
45 And blessed
45 Você é abençoada, pois creu no que o Senhor disse que faria!”.
46 And Mary said,
46 Maria respondeu: “Minha alma exalta ao Senhor!
47 and my spirit has rejoiced greatly in God my Savior,
47 Como meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador!
48 because he has looked upon the humble state of his female slave,
48 Pois ele observou sua humilde serva, e, de agora em diante, todas as gerações me chamarão abençoada.
49 because the Mighty
49 Pois o Poderoso é santo, e fez grandes coisas por mim.
50 And his mercy
50 Demonstra misericórdia a todos que o temem, geração após geração.
51 He has done a mighty deed with his arm;
51 Seu braço poderoso fez coisas tremendas! Dispersou os orgulhosos e os arrogantes.
52 He has brought down rulers from
52 Derrubou príncipes de seus tronos e exaltou os humildes.
53 He has filled those who are hungry with good
53 Encheu de coisas boas os famintos e despediu de mãos vazias os ricos.
54 He has helped Israel his servant,
54 Ajudou seu servo Israel e lembrou-se de ser misericordioso.
55 just as he spoke to our fathers,
55 Pois assim prometeu a nossos antepassados, a Abraão e a seus descendentes para sempre”.
56 And Mary stayed with her about three months, and returned to her home.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses, e então voltou para casa.
57 Now the time came for Elizabeth that she should give birth, and she gave birth to a son.
57 Chegado o tempo de seu bebê nascer, Isabel deu à luz um filho.
58 And her neighbors and relatives heard that
58 Vizinhos e parentes se alegraram ao tomar conhecimento de que o Senhor havia sido tão misericordioso com ela.
59 And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were wanting to name him
59 Quando o bebê estava com oito dias, eles vieram para a cerimônia de circuncisão. Queriam chamar o menino de Zacarias, como o pai,
60 And his mother answered
60 mas Isabel disse: “Não! Seu nome é João!”.
61 And they said to her, “There is no one of your relatives who is called by this name.”
61 Então eles lhe disseram: “Não há ninguém em sua família com esse nome”,
62 So they made signs to his father
62 e com gestos perguntaram ao pai como queria chamar o bebê.
63 and he asked for a writing tablet
63 Ele pediu que lhe dessem uma tabuinha e, para surpresa de todos, escreveu: “Seu nome é João”.
64 And his mouth and his tongue were opened immediately, and he began to speak,
64 No mesmo instante, Zacarias voltou a falar e começou a louvar a Deus.
65 And fear came on all those who lived near them, and in all the hill country of Judea all these events were discussed.
65 Toda a vizinhança se encheu de temor, e a notícia do que havia acontecido se espalhou por toda a região montanhosa da Judeia.
66 And all those who heard kept
66 Todos que ficavam sabendo meditavam sobre esses acontecimentos e perguntavam: “O que vai ser esse menino?”. Pois a mão do Senhor estava sobre ele.
67 And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,
67 Então seu pai, Zacarias, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 “Blessed
68 “Seja bendito o Senhor, o Deus de Israel, pois visitou e resgatou seu povo.
69 and has raised up a horn of salvation for us
69 Ele nos enviou poderosa salvação da linhagem real de seu servo Davi,
70 just as he spoke through the mouth of his holy prophets from earliest times—
70 como havia prometido muito tempo atrás por meio de seus santos profetas.
71 salvation from our enemies and from the hand of all those who hate us,
71 Agora seremos salvos de nossos inimigos e de todos que nos odeiam.
72 to show mercy to our fathers
72 Ele foi misericordioso com nossos antepassados ao lembrar-se de sua santa aliança,
73 the oath that he swore to Abraham our father,
73 o juramento solene que fez com nosso antepassado Abraão.
74 — ausente —
74 Prometeu livrar-nos de nossos inimigos para o servirmos sem medo,
75 in holiness and righteousness
75 em santidade e justiça, enquanto vivermos.
76 And so you, child, will be called the prophet of the Most High,
76 “E você, meu filhinho, será chamado profeta do Altíssimo, pois preparará o caminho para o Senhor.
77 to give knowledge of salvation to his people
77 Dirá a seu povo como encontrar salvação por meio do perdão de seus pecados.
78 because of the merciful compassion
78 Graças à terna misericórdia de nosso Deus, a luz da manhã, vinda do céu, está prestes a raiar sobre nós,
79 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death,
79 para iluminar aqueles que estão na escuridão e na sombra da morte e nos guiar ao caminho da paz”.
80 And the child kept growing and becoming strong in spirit, and was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.
80 João cresceu e se fortaleceu em espírito. E viveu no deserto até chegar o tempo de se apresentar ao povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.