Lucas 1
The Lexham English Bible (LEB) vs ARIB
1 Since many have attempted to compile an account concerning the events that have been fulfilled among us,
1 Visto que muitos têm empreendido fazer uma narração coordenada dos fatos que entre nós se realizaram,
2 just as those who were eyewitnesses and servants of the word from the beginning passed on to us,
2 segundo no-los transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 it seemed best to me also—
3 também a mim, depois de haver investido tudo cuidadosamente desde o começo, pareceu-me bem, ó excelentíssimo Teófilo, escrever-te uma narração em ordem.
4 so that you may know the certainty concerning the things about which you were taught.
4 para que conheças plenamente a verdade das coisas em que foste instruído.
5 It happened that in the days of Herod, king of Judea,
5 Houve nos dias do Rei Herodes, rei da Judéia, um sacerdote chamado Zacarias, da turma de Abias; e sua mulher era descendente de Arão, e chamava-se Isabel.
6 And they were both righteous in the sight of God, living blamelessly in all the commandments and regulations of the Lord.
6 Ambos eram justos diante de Deus, andando irrepreensíveis em todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 And
7 Mas não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos avançados em idade.
8 And it happened that
8 Ora, estando ele a exercer as funções sacerdotais perante Deus, na ordem da sua turma,
9 according to the custom of the priesthood he was chosen by lot to enter into the temple of the Lord to burn incense.
9 segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte entrar no santuário do Senhor, para oferecer o incenso;
10 And the whole crowd of the people were praying outside at the hour of the incense offering.
10 e toda a multidão do povo orava da parte de fora, à hora do incenso.
11 And an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
11 Apareceu-lhe, então, um anjo do Senhor, em pé à direita do altar do incenso.
12 And Zechariah was terrified
12 E Zacarias, vendo-o, ficou turbado, e o temor o assaltou.
13 But the angel said to him,
13 Mas o anjo lhe disse: Não temais, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João;
14 And
14 e terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento;
15 For he will be great in the sight of the Lord,
15 porque ele será grande diante do Senhor; não beberá vinho, nem bebida forte; e será cheio do Espírito Santo já desde o ventre de sua mãe;
16 And he will turn many of the sons of Israel
16 converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus;
17 And he will go on before him
17 irá adiante dele no espírito e poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os rebeldes à prudência dos justos, a fim de preparar para o Senhor um povo apercebido.
18 And Zechariah said to the angel, “By what will I know this? For I am an old man, and my wife is advanced
18 Disse então Zacarias ao anjo: Como terei certeza disso? pois eu sou velho, e minha mulher também está avançada em idade.
19 And the angel answered
19 Ao que lhe respondeu o anjo: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para te falar e te dar estas boas novas;
20 And behold, you will be silent and not able to speak until the day these
20 e eis que ficarás mudo, e não poderás falar até o dia em que estas coisas aconteçam; porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo hão de cumprir-se.
21 And the people were waiting for Zechariah, and began to wonder
21 O povo estava esperando Zacarias, e se admirava da sua demora no santuário.
22 And
22 Quando saiu, porém, não lhes podia falar, e perceberam que tivera uma visão no santuário. E falava-lhes por acenos, mas permanecia mudo.
23 And it happened that when the days of his service came to an end, he went away to his home.
23 E, terminados os dias do seu ministério, voltou para casa.
24 Now after these days, his wife Elizabeth conceived, and she kept herself in seclusion
24 Depois desses dias Isabel, sua mulher, concebeu, e por cinco meses se ocultou, dizendo:
25 “Thus the Lord has done for me in the days in which he has concerned himself with
25 Assim me fez o Senhor nos dias em que atentou para mim, a fim de acabar com o meu opróbrio diante dos homens.
26 Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee
26 Ora, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,
27 to a virgin legally promised in marriage to a man
27 a uma virgem desposada com um varão cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 And he came to her
28 E, entrando o anjo onde ela estava disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo.
29 But she was greatly perplexed at the statement, and was pondering what sort of greeting this might be.
29 Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa.
30 And the angel said to her,
30 Disse-lhe então o anjo: Não temas, Maria; pois achaste graça diante de Deus.
31 And behold, you will conceive in the womb and will give birth to a son,
31 Eis que conceberás e darás à luz um filho, ao qual porás o nome de Jesus.
32 This one will be great, and he will be called the Son of the Most High,
32 Este será grande e será chamado filho do Altíssimo; o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi seu pai;
33 And he will reign over the house of Jacob
33 e reinará eternamente sobre a casa de Jacó, e o seu reino não terá fim.
34 And Mary said to the angel, “How will this be, since I have not had sexual relations with a man?”
34 Então Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, uma vez que não conheço varão?
35 And the angel answered
35 Respondeu-lhe o anjo: Virá sobre ti o Espírito Santo, e o poder do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; por isso o que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.
36 And behold, your relative Elizabeth—she also has conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called barren.
36 Eis que também Isabel, tua parenta concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril;
37 For
37 porque para Deus nada será impossível.
38 So Mary said, “Behold, the Lord’s female slave! May it happen to me according to your word.” And the angel departed from her.
38 Disse então Maria. Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela.
39 Now in those days Mary set out
39 Naqueles dias levantou-se Maria, foi apressadamente à região montanhosa, a uma cidade de Judá,
40 and entered into the house of Zechariah, and greeted Elizabeth.
40 entrou em casa de Zacarias e saudou a Isabel.
41 And it happened that when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby in her womb leaped and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
41 Ao ouvir Isabel a saudação de Maria, saltou a criancinha no seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo,
42 And she cried out with a loud shout and said,
42 e exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito é o fruto do teu ventre!
43 And why
43 E donde me provém isto, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor?
44 For behold, when the sound of your greeting came to my ears, the baby in my womb leaped for joy!
44 Pois logo que me soou aos ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria dentro de mim.
45 And blessed
45 Bem-aventurada aquela que creu que se hão de cumprir as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas.
46 And Mary said,
46 Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 and my spirit has rejoiced greatly in God my Savior,
47 e o meu espírito exulta em Deus meu Salvador;
48 because he has looked upon the humble state of his female slave,
48 porque atentou na condição humilde de sua serva. Desde agora, pois, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 because the Mighty
49 porque o Poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.
50 And his mercy
50 E a sua misericórdia vai de geração em geração sobre os que o temem.
51 He has done a mighty deed with his arm;
51 Com o seu braço manifestou poder; dissipou os que eram soberbos nos pensamentos de seus corações;
52 He has brought down rulers from
52 depôs dos tronos os poderosos, e elevou os humildes.
53 He has filled those who are hungry with good
53 Aos famintos encheu de bens, e vazios despediu os ricos.
54 He has helped Israel his servant,
54 Auxiliou a Isabel, seu servo, lembrando-se de misericórdia
55 just as he spoke to our fathers,
55 {como falou a nossos pais} para com Abraão e a sua descendência para sempre.
56 And Mary stayed with her about three months, and returned to her home.
56 E Maria ficou com ela cerca de três meses; e depois voltou para sua casa.
57 Now the time came for Elizabeth that she should give birth, and she gave birth to a son.
57 Ora, completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho.
58 And her neighbors and relatives heard that
58 Ouviram seus vizinhos e parentes que o Senhor lhe multiplicara a sua misericórdia, e se alegravam com ela.
59 And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were wanting to name him
59 Sucedeu, pois, no oitavo dia, que vieram circuncidar o menino; e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias.
60 And his mother answered
60 Respondeu, porém, sua mãe: De modo nenhum, mas será chamado João.
61 And they said to her, “There is no one of your relatives who is called by this name.”
61 Ao que lhe disseram: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.
62 So they made signs to his father
62 E perguntaram por acenos ao pai como queria que se chamasse.
63 and he asked for a writing tablet
63 E pedindo ele uma tabuinha, escreveu: Seu nome é João. E todos se admiraram.
64 And his mouth and his tongue were opened immediately, and he began to speak,
64 Imediatamente a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; louvando a Deus.
65 And fear came on all those who lived near them, and in all the hill country of Judea all these events were discussed.
65 Então veio temor sobre todos os seus vizinhos; e em toda a região montanhosa da Judéia foram divulgadas todas estas coisas.
66 And all those who heard kept
66 E todos os que delas souberam as guardavam no coração, dizendo: Que virá a ser, então, este menino? Pois a mão do Senhor estava com ele.
67 And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,
67 Zacarias, seu pai, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou, dizendo:
68 “Blessed
68 Bendito, seja o Senhor Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo,
69 and has raised up a horn of salvation for us
69 e para nós fez surgir uma salvação poderosa na casa de Davi, seu servo;
70 just as he spoke through the mouth of his holy prophets from earliest times—
70 assim como desde os tempos antigos tem anunciado pela boca dos seus santos profetas;
71 salvation from our enemies and from the hand of all those who hate us,
71 para nos livrar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam;
72 to show mercy to our fathers
72 para usar de misericórdia com nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto
73 the oath that he swore to Abraham our father,
73 e do juramento que fez a Abrão, nosso pai,
74 — ausente —
74 de conceder-nos que, libertados da mão de nossos inimigos, o servíssemos sem temor,
75 in holiness and righteousness
75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 And so you, child, will be called the prophet of the Most High,
76 E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque irás ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos;
77 to give knowledge of salvation to his people
77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados,
78 because of the merciful compassion
78 graças à entranhável misericórdia do nosso Deus, pela qual nos há de visitar a aurora lá do alto,
79 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death,
79 para alumiar aos que jazem nas trevas e na sombra da morte, a fim de dirigir os nossos pés no caminho da paz.
80 And the child kept growing and becoming strong in spirit, and was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.
80 Ora, o menino crescia, e se robustecia em espírito; e habitava nos desertos até o dia da sua manifestação a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.