Habacuque 3

BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dake poropeta akali Apakukumi ateŋa leya doko.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Kamongo embame yulu pii doko kando siyu.
2 Ouvi, Senhor , a tua palavra e temi; aviva, ó Senhor , a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Anatu baame yuu Itome karo kamba epelyamo.
3 Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Kamongo Anatu baa yanga paupau lao yuu pele ingyuo epenge.
4 E o seu resplendor era como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 Anatu baame yanyi pingi doko wambu keta pena lenge.
5 Adiante dele ia a peste, e raios de fogo, sob os seus pés.
6 Lao karo otapelyamo dokopa yuusili minyingi.
6 Parou e mediu a terra; olhou e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados, os outeiros eternos se encurvaram; o andar eterno é seu.
7 Namba Kusane range wambu dupwa pakayaminyipa
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
8 Ipwa dupwame Kamongo emba imbwanyi reteyamisi?
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? Contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação?
9 Embame embena yanda dokome pyalana rapa rapa pinyi dokopa
9 Descoberto se fez o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá) Tu fendeste a terra com rios.
10 Dokopa yuu kyau dupwame emba kandeyami dokopa walu walu lao siyami.
10 Os montes te viram e tremeram; a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto.
11 Peyamopa kaku walekape embena doko pundai pipala yanga paupau lao peyamosa
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 Emba yuu dokona imbu singi paleta yanda kata pao okosi sepala
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
13 Embame papala embena wambu dupwa nyiso dokopa
13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá)
14 Banya yanda pimwai dupwa ipwaŋa kulimbuli lao epo
14 Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Embena ose akali dupwame ipwa kota dokona yanda kata peyamisa kota doko kipwa kipwa dolapona nyuo karalyapala
15 Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Dopa pyuo pelyamo lao sepala walu lao kareyonosa dokome
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá.
17 Isa piki dupwa jingi lyii naramopape
17 Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas,
18 Kamongo Anatu baa nambana nyisingi akali dokona
18 todavia, eu me alegrarei no Senhor , exultarei no Deus da minha salvação.
19 Kamongome namba porainya renge joo karenge.
19 Jeová , o Senhor, é minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de música.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.