Salmos 78
God Da Geka Seka (KPR) vs NVI
1 Nanda evetu genembo dengoro javevu! Nanda ijuga erena evia ningido, bu jighi fetevu!
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Na kotofuda dubo kotari ava sari dae erena. Aminguse, tuka sufurono geka jungarida anakora sirorusira,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Roera abuamane setero niningusera a kasama usera ava,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 namondeda sasingukena jo jungae arera.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Nunda evovo Israel embokena futusira, a nunda Agho Dari Jacob da imendi gamendikena futusira.
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 Ainda beká mo, imendi gamendi seka sirorarera ningi kasama edo, nenda sasingu sirorarera barago,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Emboro eminguse, némbarago nenda tumondari God kena fitaeteri.
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Ne jo nombuamane da ari ava ae aeteri. Nombuamane gogore use, geka bu fugari kakatori.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Ephraim ondi nenda feva nunda gorobaghae bambudo, iseri.
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Ne God de dabade beka gagojusera, ava bejedo, nunda Agho Dari imboe use, jo kaifa ae useri.
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Nu rea ava nemokena usira amo, kotae useri, a tano mendeni mendeni nemokena etiri gosusera,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Nenda nombuamane gosero, vasa tevisa Soan aminda, amo reighi Egypt ainda jokáda,
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Nune etiri, karaje sarige furu digharige fetetero, Israel embo sembera, betu sovenikena vivituseri.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Ijighae mo, emboro kasama aoro dae sedo, God foroga muteari,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Reighi evetu genembo a uvu irae vasa aminda nune setiri, ghamana sarigusira.
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Nune etiri, uvu ghoghoro ava aroroda kirighe fira buvudo, uvu tomanako dukaghae sufusira.
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Avata, ne God kena ari eko doyae tambuno edo ghuseri,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Ne avito sise, bayau mutari mindari dae sise, God dere gosuseri.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Ne God dae bauso use geka eminge siseri, “Reighi uvu a evetu genembo irae vasa eminda
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Geka bekári, nune ghamana de sarigetiri, uvu tomanako ava averege fira vovosusira.
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Ava ningido, Bajari dubo ekoko usira. Edo, nunda natofo mendeni setiri avarakai dungetiri ambubuduruseri.
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Ai resira amo, nenda tumondari God kena tefori. Nu sari ne jebugaetera, ava ne jo tumondae edo ghuseri.
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Avata, nu utu iká ominda kena setiri afigetiri
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 utuda farava da vuji futuse, mena mindoro dae sedo setiri vose firi riseri.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Ágido, ne anera da bayau ava riseri, a nanjogo mindari sisera, isambu God nune futusira.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Kotugo, nu etiri, yaura iji vitarikenaghe sufusira, a nunda fakinaimi etiri,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 A nunda evetu genembokena mo, rika mane da digari mo, inono kora da ghonesa aminga
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Rika mane du fafasusera amo, dobo itutugusera ainda soroda a demo damo isasambu
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Amingetiri, evetu genembo mindi tini babojusira.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Avata, nenda bayau da oduso, jo tukughae iriri, ne mokogo mokogo rero,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 God nemokena dubo ekoko edo, nenda gegenembo fakina kakato,
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 God nu amingusira, avata, ne ari ekoko jo doyae, udo fuseri.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Ava sedo, ne iji nanjogo jebuga iraetera ava, God gafugetiri tufoko etiri ambubuduruseri.
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Sifo mendeni mendeni ne deari amomonjegedo ghusera ainda sifoda,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Sifo aminda, God mo nenda bere ava, a God fakina kato nemo sonembari jebugaoro dae sedo fusira,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Avata, nenda geka mo, isambu gungubori. Geka rea ava sedo ghusira amo, beká eni tefori.
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Ne numokena jo dubo dabako aeri. Ne God de dabade beka gagojuse, rea ari dae sisera ava,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Avata, God nunda evetu genembokena joka edo ghusira. Nenda ari ekoko kote dotutuse,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Nemo ambari embori, a kotugo ne taká yaura sumbu ya dadaberaira, amingo ava kotedo ghusira.
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Sifo digari beká reighi uvu a evetu genembo irae vasa aminda numokena osogo edo ghuseri.
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Sifo ghousa rea edo ghusera, ne ari daba ava use, God dere gido ghuseri.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Nunda fakina teriago ava ne kotae useri. Ne nanjigo gitofu da ungoda saghimbe rurusira, ava ne jo kotaeri.
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Nu nange enda tevisa Soan Egypt provensi aminda nunda fakina ijuguse, roera mendeni mendeni usira,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Nune etiri, uvu ororo jinisira. Etiri, Egypt embo uvu reda bu mindaetera ava buniseri.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Soini mutiri fera, nemokena buvu etero vevera teria beká itatama useri,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 A sisi mutiri fera, nenda bare baka mindi tefo useri.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Nune nenda vaini da asi ava borija dombu eni aisi yaurago aimi detiri amomonjeguseri,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 A nenda buramakau barago boriji aisi avavaga setena, aimi detiri amomonjeguseri,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Nu dubo eko beká ava usira nemokena. Aminguse, nunda janje eko nemokena bu fuse setiri,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Nu nemokena janje ekoko beká usira, ava jo jighi fetaeri.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Nu Egypt embo da ofo kambo daba daba da vide jamena bebego siroredo irara, ava detiri amomonjeguseri.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Inono sifi kaifa kato eraira aminga nunda evetu enembo unumbe bu buvurutusira.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Nune emboro ijuguse, eveva jebuga budo isira aindae, ne jo oju aeri.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Ne budo, nunda enda kakara aminda, a doriri nune gitofukena isoro e rurusira aminda fira buvurutusira.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Nune setiri, evetu genembo aminda giti dighi iriara ava, nunda evetu genemboimi ondero buvutero,
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Avata, ne God Iká Beká aikena osogo bu fuseri. Aminguse, nu dere gosuse, nunda Agho Dari jo kaifa aeri.
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Aminguse, ne osogo use, nombua mane nange edo ghusera aminga ava use, God da sari ava ighagha useri.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Ne eteni emboda tumondari ava eoro, nu dubo ekoko edo ghusira.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 God ava gosusira amo, nu dubo eko usira. Amingedo, nunda natofokena guka mutudo ghusira.
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Nunda dobo reighi Sailo aminda namonde Israel embode dabade irá ghedo ghusira ava gukai futusira.
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Nu ungo bebesugetiri, namondeda gitofui nunda fakina a usasa da tano,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Nu nunda natofodae dubo ekoko usira. Amingedo,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Genembo gimasa seka bajari isambu isoroda de tefo useri. Etero, ade jamena mavekena vai ari?
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Gitofui fristi mane de tefo useri. Amingedo, jo doyoro, nenda roriri sorara rovarova jo aeri.
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Avori, Bajari kau genembo eni inono avise irara, erari da kaugo arira, o vaini da fakinaimi derari,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Aminge eredo, nunda gitofu ondi detiri, tukughedo amboi iseri.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Avata, nu Joseph da imendi gamendi gukai futusira. A Ephraim ondi mo, eni jo gatege baeri.
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Ainda vasada mo, Judah ondi, a ututu Saion dubo bu gogoghombedo ghusira ava gatege rurusira.
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Reighi aminda nunda Tafaroro Kambo inono nunda irari vasa utuda amingo ava itutusira.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 — ausente —
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 — ausente —
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Etiri, David natofo kaveveraimi unumbusira. Kaifa use, dubo kotise ne giti jighido ghusira.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.