Salmos 78
God Da Geka Seka (KPR) vs ARIB
1 Nanda evetu genembo dengoro javevu! Nanda ijuga erena evia ningido, bu jighi fetevu!
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Na kotofuda dubo kotari ava sari dae erena. Aminguse, tuka sufurono geka jungarida anakora sirorusira,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 Roera abuamane setero niningusera a kasama usera ava,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 namondeda sasingukena jo jungae arera.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Nunda evovo Israel embokena futusira, a nunda Agho Dari Jacob da imendi gamendikena futusira.
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 Ainda beká mo, imendi gamendi seka sirorarera ningi kasama edo, nenda sasingu sirorarera barago,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 Emboro eminguse, némbarago nenda tumondari God kena fitaeteri.
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 Ne jo nombuamane da ari ava ae aeteri. Nombuamane gogore use, geka bu fugari kakatori.
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Ephraim ondi nenda feva nunda gorobaghae bambudo, iseri.
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Ne God de dabade beka gagojusera, ava bejedo, nunda Agho Dari imboe use, jo kaifa ae useri.
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Nu rea ava nemokena usira amo, kotae useri, a tano mendeni mendeni nemokena etiri gosusera,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Nenda nombuamane gosero, vasa tevisa Soan aminda, amo reighi Egypt ainda jokáda,
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Nune etiri, karaje sarige furu digharige fetetero, Israel embo sembera, betu sovenikena vivituseri.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Ijighae mo, emboro kasama aoro dae sedo, God foroga muteari,
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Reighi evetu genembo a uvu irae vasa aminda nune setiri, ghamana sarigusira.
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Nune etiri, uvu ghoghoro ava aroroda kirighe fira buvudo, uvu tomanako dukaghae sufusira.
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Avata, ne God kena ari eko doyae tambuno edo ghuseri,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Ne avito sise, bayau mutari mindari dae sise, God dere gosuseri.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Ne God dae bauso use geka eminge siseri, “Reighi uvu a evetu genembo irae vasa eminda
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Geka bekári, nune ghamana de sarigetiri, uvu tomanako ava averege fira vovosusira.
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Ava ningido, Bajari dubo ekoko usira. Edo, nunda natofo mendeni setiri avarakai dungetiri ambubuduruseri.
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 Ai resira amo, nenda tumondari God kena tefori. Nu sari ne jebugaetera, ava ne jo tumondae edo ghuseri.
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Avata, nu utu iká ominda kena setiri afigetiri
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 utuda farava da vuji futuse, mena mindoro dae sedo setiri vose firi riseri.
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Ágido, ne anera da bayau ava riseri, a nanjogo mindari sisera, isambu God nune futusira.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Kotugo, nu etiri, yaura iji vitarikenaghe sufusira, a nunda fakinaimi etiri,
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 A nunda evetu genembokena mo, rika mane da digari mo, inono kora da ghonesa aminga
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Rika mane du fafasusera amo, dobo itutugusera ainda soroda a demo damo isasambu
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Amingetiri, evetu genembo mindi tini babojusira.
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Avata, nenda bayau da oduso, jo tukughae iriri, ne mokogo mokogo rero,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 God nemokena dubo ekoko edo, nenda gegenembo fakina kakato,
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 God nu amingusira, avata, ne ari ekoko jo doyae, udo fuseri.
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Ava sedo, ne iji nanjogo jebuga iraetera ava, God gafugetiri tufoko etiri ambubuduruseri.
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Sifo mendeni mendeni ne deari amomonjegedo ghusera ainda sifoda,
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Sifo aminda, God mo nenda bere ava, a God fakina kato nemo sonembari jebugaoro dae sedo fusira,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Avata, nenda geka mo, isambu gungubori. Geka rea ava sedo ghusira amo, beká eni tefori.
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Ne numokena jo dubo dabako aeri. Ne God de dabade beka gagojuse, rea ari dae sisera ava,
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Avata, God nunda evetu genembokena joka edo ghusira. Nenda ari ekoko kote dotutuse,
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Nemo ambari embori, a kotugo ne taká yaura sumbu ya dadaberaira, amingo ava kotedo ghusira.
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Sifo digari beká reighi uvu a evetu genembo irae vasa aminda numokena osogo edo ghuseri.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Sifo ghousa rea edo ghusera, ne ari daba ava use, God dere gido ghuseri.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Nunda fakina teriago ava ne kotae useri. Ne nanjigo gitofu da ungoda saghimbe rurusira, ava ne jo kotaeri.
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 Nu nange enda tevisa Soan Egypt provensi aminda nunda fakina ijuguse, roera mendeni mendeni usira,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Nune etiri, uvu ororo jinisira. Etiri, Egypt embo uvu reda bu mindaetera ava buniseri.
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Soini mutiri fera, nemokena buvu etero vevera teria beká itatama useri,
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 A sisi mutiri fera, nenda bare baka mindi tefo useri.
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Nune nenda vaini da asi ava borija dombu eni aisi yaurago aimi detiri amomonjeguseri,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 A nenda buramakau barago boriji aisi avavaga setena, aimi detiri amomonjeguseri,
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Nu dubo eko beká ava usira nemokena. Aminguse, nunda janje eko nemokena bu fuse setiri,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Nu nemokena janje ekoko beká usira, ava jo jighi fetaeri.
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Nu Egypt embo da ofo kambo daba daba da vide jamena bebego siroredo irara, ava detiri amomonjeguseri.
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Inono sifi kaifa kato eraira aminga nunda evetu enembo unumbe bu buvurutusira.
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Nune emboro ijuguse, eveva jebuga budo isira aindae, ne jo oju aeri.
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Ne budo, nunda enda kakara aminda, a doriri nune gitofukena isoro e rurusira aminda fira buvurutusira.
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Nune setiri, evetu genembo aminda giti dighi iriara ava, nunda evetu genemboimi ondero buvutero,
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Avata, ne God Iká Beká aikena osogo bu fuseri. Aminguse, nu dere gosuse, nunda Agho Dari jo kaifa aeri.
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Aminguse, ne osogo use, nombua mane nange edo ghusera aminga ava use, God da sari ava ighagha useri.
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Ne eteni emboda tumondari ava eoro, nu dubo ekoko edo ghusira.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 God ava gosusira amo, nu dubo eko usira. Amingedo, nunda natofokena guka mutudo ghusira.
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Nunda dobo reighi Sailo aminda namonde Israel embode dabade irá ghedo ghusira ava gukai futusira.
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 Nu ungo bebesugetiri, namondeda gitofui nunda fakina a usasa da tano,
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Nu nunda natofodae dubo ekoko usira. Amingedo,
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Genembo gimasa seka bajari isambu isoroda de tefo useri. Etero, ade jamena mavekena vai ari?
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Gitofui fristi mane de tefo useri. Amingedo, jo doyoro, nenda roriri sorara rovarova jo aeri.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Avori, Bajari kau genembo eni inono avise irara, erari da kaugo arira, o vaini da fakinaimi derari,
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Aminge eredo, nunda gitofu ondi detiri, tukughedo amboi iseri.
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Avata, nu Joseph da imendi gamendi gukai futusira. A Ephraim ondi mo, eni jo gatege baeri.
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Ainda vasada mo, Judah ondi, a ututu Saion dubo bu gogoghombedo ghusira ava gatege rurusira.
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Reighi aminda nunda Tafaroro Kambo inono nunda irari vasa utuda amingo ava itutusira.
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 — ausente —
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 — ausente —
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Etiri, David natofo kaveveraimi unumbusira. Kaifa use, dubo kotise ne giti jighido ghusira.
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.