Salmos 69

God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Arie God, na sonembe, uvu gaunganghe viti ojira, na duboi tatano erira.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Na fororo basusuda tifugherena, enda fakara eminda gegori.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Na sonembaso dae kori sise irana, fakina dadaberira, dubo ghoré ghoré mema resira,
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Evetu genembo susu tefo namoa imboe eraera ava,
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Arie God, nanda ari ekoko mo jo nimokena jungarigo iraeri.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Arie Bajari God Fakina kato, erá doyeoso nane eono,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Na nimoa tumonde baingheraena aindae,
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Nanda nano namendikena na kau mo teano embogo edo irena,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Nanda kotari enikena jo fitae, nanda kotari a uju isambu
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Na uvu bayau reta use tofo fitiono vovosurureari, natofo nandae geka ekoko sesegeraera.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Na tou rovarova urureono, ne nandae gegha jiraera.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Emboro soró soró ava nenda kiki namoa nembo sariva nembori,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 O namo, Bajari, nimokena banungarena. Nine sifo reda uju aresa aminda, na sonembe.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Erá na tauya basusuda tifugheono dae sise, na sonembe!
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Erá doyeoso, na useghami viti jarigiure!
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Arie Bajari, nandae evovodae kavevera use, dubo buraesa aindae, na sonembe!
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Na ninda saramana katori. Erá nanda dombuda jungeose!
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Fu namokena utua edo sonembaso jebugaone! Gitofu da ungoda na saghimbe bu darige.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Nandae jijivu ekoko seraera, ava ni kasama eresa.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Jijivu ekoko futo sari aimi na ghamo gaetiri bune jaruterena.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Na ighoi usira, nandae kae ava futuseri.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Na uju erena, nenda kirumu karumu rise, aimi ari kosasaghedo sirivu aeteri.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Aso, nenda diti digoi are, kotugo nenda guka degagururari, evovodae gofuse irore!
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Ninda janje ekoko averege nemokena vosare!
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Na uju erena, ne reda dighi anumbusera, aminda natofo sirivu aeteri,
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Ai resira amo, evetu genembo nine ghamo baoro dae usesa aikena,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Nenda ari ekoko isambu gembu fitido ghe!
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Na uju erena, nenda javo jebuga evovodae irarida buku aminda ghajaresa.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Avata namo mema itatama use, mana mana beká ava erena.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Na yaru didivuse, God dae sakai sarena.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Sino fuka da mamandi o burumakava da kandana eni
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Evetu genembo mave mema itatama use irera aimi,
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Ai resira amo, Bajari makasi embo da benunu ningiraira,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Arie utu, enda a karaje a kotugo sino fuka, oka, a rika nanjogo ainda jokáda ireva,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Ai resira amo, God nune sari Jeruselem embo jebugarera, a kotugo sonemba futuse,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 God da saramana kakato Israel embo da imemisiri gamemisiri aimi
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.