Salmos 66
God Da Geka Seka (KPR) vs NVT
1 Evetu genembo isambu, God da javo jighoro erorurari, ivugai fumbu arugaore!
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 Yaruimi isimbuse, God nunda javo durode ava jighoro erorurari, nundae sakai saore!
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Sevu, “Arie God, ni rea ututeraesa evia gido, ghamo kenghari ungo ata dadadagheraira.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Evetu genembo endada iritirera isasambu, nimoa tumonde bainghaeraera.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Fuvu gaove, God rea evetu genembo dae etiri,
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Nune etiri, eva gasumbetiri atai enda bekáda fete sembiseri.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Nu fakinago bekári, ava sedo nu evovodae irise, oro nunda nunda ava ditimi jighi jijinimberaira.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Arie, endada nunda oro oro nemokena resena, ningivu, God tumonde bainghuse, sakai saore!
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 Nune kaifa iri namonde jebuga irera, a kotugo namonde jo doyari duraeri.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Arie God, ni namane bu dere gosusesi. Kau siliva (silver) avarakada itioro,
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Nine namane bu feso, ninda vaghoda teteruseri. Namanenda gukada mema bouvugo ava fifitigusesi.
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Nine eteso, namane gitofuimi fati jasedo iseri,
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Na ninda kambo Jerusalem aminda joba nimokena dungari dae tige yarena,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 Na dara jokáda irise, nimokena rea mutari sisena ava, mutarena.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Na sino fuka unduse irena, ava olta (altar) da dungoro dae joba bu furarena.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Fuvu, ningove! Natofo maveju maveju God tumonde baingheraeva, fuvu, ningove!
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Na numokena sonembadae kori siseni. Na yaru nunda javoda sakai sise, didivuseni.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Nanda dara jo vujegae aetena amota, Bajari nanda benunu jo ningae aetira.
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Avata na geka beká resena, God na sonembusira, na rea sise banungusena, nu niningusira.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 God dae sakai resena, ainda beká mo, na banungusena amo, nu jo ningi ningae da kaugo aeri,
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.