Salmos 66

God Da Geka Seka (KPR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Evetu genembo isambu, God da javo jighoro erorurari, ivugai fumbu arugaore!
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Yaruimi isimbuse, God nunda javo durode ava jighoro erorurari, nundae sakai saore!
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Sevu, “Arie God, ni rea ututeraesa evia gido, ghamo kenghari ungo ata dadadagheraira.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Evetu genembo endada iritirera isasambu, nimoa tumonde bainghaeraera.
4 Toda a terra te adorará, e te cantará louvores, e cantará o teu nome. (Selá)
5 Fuvu gaove, God rea evetu genembo dae etiri,
5 Vinde e vede as obras de Deus; é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Nune etiri, eva gasumbetiri atai enda bekáda fete sembiseri.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Nu fakinago bekári, ava sedo nu evovodae irise, oro nunda nunda ava ditimi jighi jijinimberaira.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 Arie, endada nunda oro oro nemokena resena, ningivu, God tumonde bainghuse, sakai saore!
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Nune kaifa iri namonde jebuga irera, a kotugo namonde jo doyari duraeri.
9 ao que sustenta com vida a nossa alma e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Arie God, ni namane bu dere gosusesi. Kau siliva (silver) avarakada itioro,
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Nine namane bu feso, ninda vaghoda teteruseri. Namanenda gukada mema bouvugo ava fifitigusesi.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Nine eteso, namane gitofuimi fati jasedo iseri,
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; mas trouxeste-nos a um lugar de abundância.
13 Na ninda kambo Jerusalem aminda joba nimokena dungari dae tige yarena,
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Na dara jokáda irise, nimokena rea mutari sisena ava, mutarena.
14 que haviam pronunciado os meus lábios, e dissera a minha boca, quando eu estava na angústia.
15 Na sino fuka unduse irena, ava olta (altar) da dungoro dae joba bu furarena.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de animais nédios, com odorante fumaça de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá)
16 Fuvu, ningove! Natofo maveju maveju God tumonde baingheraeva, fuvu, ningove!
16 Vinde e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Na numokena sonembadae kori siseni. Na yaru nunda javoda sakai sise, didivuseni.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Nanda dara jo vujegae aetena amota, Bajari nanda benunu jo ningae aetira.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Avata na geka beká resena, God na sonembusira, na rea sise banungusena, nu niningusira.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 God dae sakai resena, ainda beká mo, na banungusena amo, nu jo ningi ningae da kaugo aeri,
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.