Salmos 49

God Da Geka Seka (KPR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 — ausente —
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Ghuna basetiri, na oroko geka isagha sari dae erena, ningivu!
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Na gita doruse geka jungarida ava saono vosarira.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 — ausente —
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 — ausente —
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Genembo eni jebuga irari dae sise, God kena ghamanai ombu bari da kaugo iraeri.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 Ainda tuka mo, evetu genembo da jebuga ainda mino mo, teria bekári.
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 Mino rea mutaetira, aimi jo itako sonembari, nu ofofo darige jebuga evovodae irari tambae arira.
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Namonde isambu kasama erera,
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Ne jebuga iriara da sifo aminda mo, ne enda nenda tofodae bu jighiriari.
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Genembo binóde aikena kau daba avori. Nu binonde irira aimi jo sonembari jebugae arira. Nu sino fukai ambarigo arira.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Evetu genembo mave totofo nemoa tumonderaera ava kote givu.
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Ambari mo, evetu genembo setena, ainda giti jighari use, nune unumbe bu ya dari, sifi ambari garera.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Avata, God namoa nune ambari da fakina aminda ava saghimbe bari jebugarena.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Erá, genembo eni guguade arira aindae, dubo mema eove!
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Ai resira amo, nu ambarira, nunda gugua jo bu yae arira. Jo nunda gugua dabade ya ofofoda vosae arira.
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Genembo mave endada irise, nunda irari aindae ivuga ururari natofo nundae sakai sarera,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 numoa barago nombua mane ambudo, ningaminda isera, daba aminda vosarira.
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Genembo binode aikena kau daba avori. Nu binonde irira aimi jo sonembari jebugae arira.
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.