Salmos 18

God Da Geka Seka (KPR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Arie Bajari, ni dubo ererurena.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Bajari mo, nu nanda sorega mutari katori.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Bajari dae sakai resena.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Ambari da fakina evagoimi na kosege birurughedo afurugusira.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Ambari da fakina aimi namoa kosege jimbe birurughedo, namoa ivasi fiti bari dae kato usira.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Na nanda dara jokáda irise, Bajari dae kori siseni.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Amingetiri, enda javi use daradaraghiri, doriri susu javi javi use, ginoginoghusira.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Imbosi nunda mendo tokáda gubighiri, nunda bekada avaraka buburaghae oeno veverago ava buvurutusira.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Utu jighi torere afigedo, foroga ingago nunda ata duruda fiti ainghae vose fusira.
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Nu nunda Serubim aminda anumbetiri, yauraimi bu ghufusira.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Numo tumba jokáda afuregedo, borija da foroga ingagoimi doghusira.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Usasa nunda dombukena jaragheraira aminda ghedo biria avaraka buburago avavagai tarighiri,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Aminguse, Bajari Iká Bekáda nunda beka duka utuda ghe gururu didiviri nininguseri.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Nunda feva da goroba aimi afetiri, nunda gitofu sisigaga useri. Nu setiri biria tarighiri, ne oju e sufuseri.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Arie Bajari, ninda gitofu dombuda sise, kovionoghae koko seteso,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Bajari nu ikáda ghe sirige, na karaje kafuruda ghe jumbarigetiri vivituseni.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Nanda fakina dadabetiri, na nanda gitofu fakina kakato da ungoda ireno, God na saghimbe rurusira.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Dara ainda sifoda, ne na dari dae sufusera, avata Bajari na gagara usira.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Bajari nandae riria eraira aindae, nune sonembedo na budo jebuga vasada fitiri jebuguseni.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Na ari dambu use irá gheraena, aindae, Bajari nandae mino eveva muturaira.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Na Bajari da Agho Dari rea resira ava useni.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Na nunda Agho Dari rea resira isambu kaifa useni. Na nunda sari eni jo kosasaghaeri.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Na ari eko eni jo ae eraena amo, nu kasamari.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Na ari dambu use irá gheraena aindae, nu nandae mino eveva muturaira.
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Arie Bajari, evetu genembo mave ni tumonduse irá gheraera, nemokena ninda beka gajari ava eraesa.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Mave da irari forosogo beká ava irarira aikena, ni kavevera beká eraesa.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ni tumbari embo ava sonemberaesa,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Arie Bajari, nine nanda tumba emo jighi tonenembedo, nanda usasa muturaesa.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Gitofo nanjogo irera, ava daono dae sise, fakina nine muturaesa. Kotugo, gitofu da furu jarigari da fakina barago, nine muturaesa.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 God emo nu rea eraira amo, dambugo bekári!
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Bajari nusukako numoa God ri, eni tefori.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 God nune eari, na fakina eraena.
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Nune eari, na ata fete simbugeraena.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Isoro tataya aono dae sedo, nune na ijugeraira.
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Arie Bajari, nine gagara use, na sonembusesi.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Na ondi kosege sandaetera ava, nine tavo eso, na jo gofae useni.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Nanda gitofu ondi sandi bambu tefo edo, isambu deteno sirivu useri, eni jo doyono jebuga yae usira.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Nane ne deteno du fafasusera amo, sekago jo erae arera.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Nine isoro ari da fakina ava, namokena futusesa aimi, gitofu de atai fati fefetuseni.
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Nine eoso, nanda gitofu na do sumburaera.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Ne sonembadae koko siseri, avata mave jo sonembari jebugae useri.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Ne fati jaseteno, kau fonja yauraimi fuseari ya dadaberaira, ainda kaugo useri.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Evetu genembo gogore kakato eredo, namoa dari dae kotisera ainde isoro eno, na sonembeteso jebuguseni.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Teana embo nandae igheghi edo, nanda dombuda tumoi bainghuse, nane rea seraena, ava eraera.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Ne rojedo, ungo ata dadara garuse, nenda jungari vasa do buvuraera.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Bajari evovo dae irira, nanda sorega mutari katodae sakai saore!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 God nandae gitofu de atai fati fetari da fakina ava muturaira.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Nune namoa gitofu kena sonembeari jebugeraena.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Ava sedo, Bajari, na oro mendeni mendeni jokáda irise, nindae sakai seraena.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 God nune de atai fati fetari da fakina ava nunda kini dae muturaira.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.