Salmos 145

God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God nane tumonde baingheraena, a kotugo, nanda kini mo nimori.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Sifo ghousa na nindae aiyakoe sedo gharena. Nindae sifo ghousa a kotugo evovodae sakai sise irarena.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Bajari mo, nu teriagori. Sakai numoa sari evevari. Numo teriago bekári jo kasama arida kaugo iraeri.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Nine rea usesa aindae, namane oroko jebuga irera, nindae sakai sido iruroro,
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Ninda duró usasaghae ava osa siruroro ningido, ninda ari gae gitida ututeraesa ava,
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Ninda ari gae gitida ututeraesa setena, ava natofoi osa siruroro, ninda bino teria aindae nane barago vironu sedo gharena.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Evetu genembo isasambu ninda aito eveva aindae osa sise, ninda kavevera teriago ava yaruimi isimbarera.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Bajari mo, dubo bari a kotugo, joka ari katori.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Nu evetu genembo isasambudae kavevera eraira,
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Arie Bajari, endada utuda a kotugo, evada roera nine usesa isasambu nindae sakai sarera.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Ni kini (king) edo iresa da duró ainda binó ava osa sarera.
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 Evetu genembo isasambu ninda tano babaigo gae gitida ututusesa ava kasama aoro dae sise,
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Nimo utu enda a kotugo, eva da kini edo evovodae iresa.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Bajari mave mema use goferaira ava, nune sonembeari jebugeraira.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Endada evetu genembo, sino fuka, sivoro kororo, eva da oka mane gindovi gandovi isasambu diti nimoa gosuse gigiturureoro, nenda baimara sifoda nenda bayau inononda muturaesa.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Ni ungo isambukena javoregheoso nenda uvu bayau inonoda buraera.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Bajari da aito fugari isambu dambugo bekári. Nu rea eraira amo, joka use eraira.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Evetu genembo mave bekáda bekáda janje isambuimi Bajari dae kori sarera, nu anakora utua edo irira.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Evetu genembo mave Bajari kakara eraera aikena reju ava daiva eraira, nune nemokena muturaira.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Evetu genembo mave Bajari dubo buraera ava gagara eraira.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Namo sifo ghousa Bajari dae sakai sise irá gharena.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.