Salmos 145

God Da Geka Seka (KPR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 God nane tumonde baingheraena, a kotugo, nanda kini mo nimori.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Sifo ghousa na nindae aiyakoe sedo gharena. Nindae sifo ghousa a kotugo evovodae sakai sise irarena.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Bajari mo, nu teriagori. Sakai numoa sari evevari. Numo teriago bekári jo kasama arida kaugo iraeri.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Nine rea usesa aindae, namane oroko jebuga irera, nindae sakai sido iruroro,
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Ninda duró usasaghae ava osa siruroro ningido, ninda ari gae gitida ututeraesa ava,
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Ninda ari gae gitida ututeraesa setena, ava natofoi osa siruroro, ninda bino teria aindae nane barago vironu sedo gharena.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Evetu genembo isasambu ninda aito eveva aindae osa sise, ninda kavevera teriago ava yaruimi isimbarera.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Bajari mo, dubo bari a kotugo, joka ari katori.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Nu evetu genembo isasambudae kavevera eraira,
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Arie Bajari, endada utuda a kotugo, evada roera nine usesa isasambu nindae sakai sarera.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Ni kini (king) edo iresa da duró ainda binó ava osa sarera.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Evetu genembo isasambu ninda tano babaigo gae gitida ututusesa ava kasama aoro dae sise,
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Nimo utu enda a kotugo, eva da kini edo evovodae iresa.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Bajari mave mema use goferaira ava, nune sonembeari jebugeraira.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Endada evetu genembo, sino fuka, sivoro kororo, eva da oka mane gindovi gandovi isasambu diti nimoa gosuse gigiturureoro, nenda baimara sifoda nenda bayau inononda muturaesa.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Ni ungo isambukena javoregheoso nenda uvu bayau inonoda buraera.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Bajari da aito fugari isambu dambugo bekári. Nu rea eraira amo, joka use eraira.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Evetu genembo mave bekáda bekáda janje isambuimi Bajari dae kori sarera, nu anakora utua edo irira.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Evetu genembo mave Bajari kakara eraera aikena reju ava daiva eraira, nune nemokena muturaira.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Evetu genembo mave Bajari dubo buraera ava gagara eraira.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Namo sifo ghousa Bajari dae sakai sise irá gharena.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.