Salmos 139

God Da Geka Seka (KPR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bajari, ni na dere gido kasama e gogoghomberaesa.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Na rea eraena ava, isambu ni kasama eresa.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Na saramana arena o jangutarena amo, ni na giraesa.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Na beka jo sae iriono,
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Ninda ungoimi, na gagara edo kosegeraesa.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Nane resena, ni na kasama eresa, avata ninda kasama mo, jo nane dubo kotise kasama ari da kaugo iraeri.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Na jo reda ya jungono ni tava ae aresa!
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Na utuda vitiyaetena amo, ni aminda iraso tambaeteni.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 O na rika da kaugo edo ghumbudo, eva da butu isambu darigedo, soka ya aminda iraetena amo,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 ni aminda irise, ninda ungoimi nanda emboro ijuguse, na sonembaetesi.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Na tumbakena eminge saeteni, “Fu, namo gagara ase!”
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Aminge saeteni, avata ni tumba aindae jo kotae eraesa.
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Ni na eteso, nanda tamo isambu sirorusira.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Na nimokena aindae sakai seraena. Ainda susu mo: na jungarida ava eteso siroruseni.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Ni durumuguse kotise, nanda etu aya da tinida esimbugeteso sirorusira.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 ni na gosusesi.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Arie, God, ninda kotari mo, eveva bekári, jo nane kasama e bari da kaugo iraeri.
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Na ninda kotari namokena irira, ainda inono tege bari dae aetena amo, kora da ghonesa irira omo, tege tefo aeteni!
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Arie, God, nanda uju mo, eviri. Ni nange ari ekoko embo daso ambaeteri!
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Ne nindae sise, geka eko seraera,
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Arie, Bajari! Na ne imboe beká ava eraena! Mave ni imboe eraera ava, na imboe beká eraena.
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Ne nanda gitofu sise, na ne imboe beká use, ningari mo, beghagha eraira.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Arie, God! Nanda irari ijuje dere gaetesi!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Nanda dubo joká dere gaetesi. Ari eko eni aminda iraetira amo, tambu seghe fugedo,
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.